Ejemplos del uso de "educate" en inglés

<>
You have to educate the population. Повышать осведомленность населения.
School programs everywhere should aim to educate trilingual citizens. Целью школьных программ всех стран должно быть воспитание граждан, знающих три языка.
We know what to do to educate our children. Мы знаем, что надо сделать для образования детей.
My mother used to "educate" me with it almost every day. Моя мать "учила" меня этим чуть ли не ежедневно.
Legislators need to educate themselves – and the public – and exercise more oversight. Законодатели должны улучшить свои знания и знания общественности в этой области, а также усилить надзор за выполнением.
Each certification track is designed to educate a specific type of YouTube partner. В программу YouTube Certified входят три курса. Каждый из них рассчитан на определенную аудиторию.
Still others are required to educate and promote better hygiene in camps and communities. Также еще нужны другие помощники для повышения осведомленности и улучшение гигиены в лагерях и общинах.
And our task is to educate their whole being, so they can face this future. Мы должны учить их целостно, только так у них получится существовать в будущем,
Member States have also taken initiatives to educate and train health professionals, police, judges and prosecutors. Государства-члены организовали также учебно-просветительные мероприятия по этим вопросам для медицинских работников, сотрудников полиции, судей и прокуроров.
And I want to continue with our partners to do two things - educate and stimulate compassionate thinking. Я намерена продолжать работу с партнёрами в двух направлениях: прививать и распространять склонный к состраданию образ мышления.
I want the verb to be "educate," or "activate," or "engage," or "confront," or "defy," or "create." Я хочу, чтобы этот глагол был "образовывать" или "активировать" или "вовлекать" или "противостоять" или "бросать вызов" или "создавать".
The world’s poorest would be able to feed and educate their children better and become healthier. Беднейшее население мира смогло бы питаться лучше, дать лучшее образование своим детям и стать здоровее.
However, it is crucial that every effort be made to educate and install an impartial and incorruptible judiciary. Однако исключительно важно, чтобы были предприняты все усилия для подготовки и установления беспристрастной и неподкупной судебной системы.
Third, public-health officials should embark on a campaign to educate local authorities and citizens about the DDT. В-третьих, чиновники здравоохранения должны начать кампанию по информированию местных властей и граждан о пользе ДДТ.
But having said that, there is an enormous desire among everybody, including the poor, to educate their children. Вместе с тем, наблюдается колоссальное желание со стороны всех слоев, включая беднейшие, дать своим детям образование.
The Commission has the power to monitor, investigate, research, educate, advise and report on issues concerning gender equality. На Комиссию возложены полномочия по наблюдению, проведению расследований, сбору материала, организации просветительской работы, подготовке рекомендаций и докладов по вопросам, касающимся гендерного равенства.
In a few short lessons, teachers in secondary level education can educate students (age 13+) on topics such as: Он включает всего несколько коротких уроков и знакомит учеников (от 13 лет) со следующими темами:
Making matters worse, the media have consistently failed to educate the public about the risks raised by genetic technologies. Ситуация ухудшается тем, что СМИ оказались не в состоянии объяснить обществу риски, создаваемые генными технологиями.
It was necessary to educate and sensitize women in particular, and society in general, about the rights of women. Необходимо вести образовательную и просветительскую работу среди женщин в частности и общества в целом в отношении прав женщин.
We must educate and distribute in order to build a culture of democratic participation in the wealth of humanity. Мы должны гарантировать образование и перераспределять богатство в целях создания культуры демократического участия в использовании ресурсов человечества.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.