Ejemplos del uso de "educational enterprise" en inglés

<>
Finally, professional consultants, auditors or educational enterprises have also taken a role in developing some types of codes of conduct. Наконец, определенную роль в разработке некоторых видов кодексов поведения сыграли профессиональные консультанты, аудиторы или учебные заведения.
Youth employment policies are not just restricted to active labour market policies but extend to social, educational, tax, enterprise and regional policies. Политика в отношении занятости молодежи не ограничивается проведением активных мероприятий на рынке труда, но охватывает социальную, образовательную, налоговую, предпринимательскую и региональную политику.
Article 63 refers to the participation of individuals in cultural events: “The State shall guarantee equal conditions and equal opportunities for the exercise and participation of individuals in cultural goods, services and manifestations, and shall take measures to ensure that society, the educational system, private enterprise and the media contribute to fostering creativity and cultural activities in their diverse manifestations. В статье 63 говорится об участии людей в культурных мероприятиях: " Государство гарантирует привлечение и участие людей, с предоставлением им равных условий и возможностей, в культурных мероприятиях, в пользовании достояниями культуры и ее благами, и принимает меры к тому, чтобы общество, система образования, частные структуры и средства массовой информации стимулировали творчество и способствовали культурной деятельности во всех ее проявлениях.
It recommends that the State party strengthen its efforts to implement nationwide effective health and educational programmes, including programmes in the areas of functional literacy, enterprise development, skills training and microfinance, as a means of poverty alleviation, and adopt measures to ensure women's equal access to credit. Он рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по осуществлению общенациональных эффективных программ в области здравоохранения и образования, в том числе программ в области функциональной грамотности, развития предпринимательской деятельности, обучения профессиональным навыкам и микрофинансирования, в качестве средства снижения остроты проблемы бедности, и принять меры, обеспечивающие равный доступ женщин к кредитам.
It recommends that the State party strengthen its efforts to implement nationwide effective health and educational programmes, including programmes in the areas of functional literacy, enterprise development, skills training and microfinance, as a means of poverty alleviation, and adopt measures to ensure women's equal access to land. Он рекомендует, чтобы государство-участник активизировало свои усилия по реализации в масштабах всей страны действенных программ в областях здравоохранения и образования, включая программы в областях функциональной грамотности, развития предпринимательской деятельности, профессиональной подготовки и микрофинансирования, в качестве одного из средств смягчения остроты проблемы нищеты, и по принятию мер для обеспечения женщинам равного доступа к земле.
It recommends that the State party strengthen its efforts to implement comprehensive nationwide health and educational programmes, including programmes in the areas of functional literacy, enterprise development, skills training and microfinance, as a means of poverty alleviation. Он рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по осуществлению всеобъемлющих общенациональных программ в области здравоохранения и образования, включая программы в таких областях, как функциональная грамотность, предпринимательская деятельность, профессиональная подготовка и микрофинансирование в качестве одного из путей смягчения масштабов нищеты.
Religious, cultural, educational and other non-governmental institutions are required to be registered for tax purposes, and are registered either as a Charitable/Non Profit Organisation under the Charitable Trusts Act 1993 or a business/commercial enterprise under the Companies Act 1995. Религиозные, культурные, образовательные и другие неправительственные организации обязаны регистрироваться для целей налогообложения и регистрируются либо как благотворительная/некоммерческая организация в соответствии с Законом 1993 года о благотворительных фондах или как производственное/коммерческое предприятие в соответствии c Законом 1995 года о предприятиях.
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools. Телевидение может быть важным источником культуры, и его образовательные передачи ценятся во многих школах.
If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate. Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так.
The new law will bring about important changes in the educational system. Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему.
The enterprise turned out to be a failure in the end. Предприятие в конце концов окончилось неудачей.
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев.
This is hardly the time to start a new enterprise. Сейчас неподходящий момент начинать новое предприятие.
The educational system is in transition. Образовательная система в переходном периоде.
For the modest sum of £145.50 a year, the British public buys into what is surely the greatest media enterprise in the world. За скромную сумму в ?145,50 в год британцы приобретают долю в, определенно, величайшем медийном предприятии в мире.
Educational Toys Обучающие игрушки
American Enterprise Institute scholar Christina Sommers, author of "Who Stole Feminism?," told She The People that young men in the United States, especially young men of color, are "far more vulnerable than their sisters," but Steinem's remarks on Ferguson counter the criticism she has launched in the past. Исследователь Американского предпринимательского института Кристина Соммерс, автор "Кто украл феминизм?", сказала She The People, что молодые мужчины в Соединенных Штатах, особенно цветные молодые люди, "гораздо более уязвимы, чем их сестры", но ремарки Стайнем о Фергюсоне противоречат критике, которую она высказывала ранее.
Educational games Обучающие игры
While it’s probably still too early to forecast the success of this enterprise, it’s not too early to make some predictions. Делать прогнозы насчет успеха этого предприятия пока, пожалуй, рановато, но кое-что утверждать уже можно.
But no 18-year-old should be subject to such intimidation and vitriol in an educational institution. Но в восемнадцать лет никто не должен становиться объектом такой злости и запугиваний в учебном заведении.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.