Exemples d'utilisation de "efficient measures" en anglais
Urges upon the International Community to take efficient measures to ensure the rehabilitation and reconstruction of Bosnia and Herzegovina and humanitarian assistance relating to return of the refugees and displaced people to their homes by means of OIC Trust Fund for Bosnia and Herzegovina.
настоятельно призывает международное сообщество принять действенные меры для обеспечения восстановления и реконструкции Боснии и Герцеговины и оказания гуманитарной помощи для возвращения беженцев и перемещенных лиц в свои дома с помощью Целевого фонда ОИК для Боснии и Герцеговины;
UN-Habitat also recognizes the need to mainstream energy efficient measures into existing national and local building norms and codes.
ООН-Хабитат также признает необходимость интеграции мер по обеспечению энергосбережения в действующие национальные и местные нормативы и кодексы.
Recognizing the differential impact of ageing on women and men is integral to ensuring full equality between women and men and to the development of effective and efficient measures to address the issue.
Для обеспечения полного равноправия женщин и мужчин и разработки эффективных и результативных мер в целях решения этой проблемы необходимо признать, что процесс демографического старения имеет различные последствия для женщин и мужчин.
The Conference, through an exchange of experiences and best practices, should be able to recommend practical and efficient measures which could strengthen connections between ports and infrastructures of other transport modes in their hinterland.
Путем обмена опытом и наилучшей практикой на конференции следует выработать рекомендации по эффективным практическим мерам, способным укрепить взаимодействие между портами и инфраструктурами других видов транспорта во внутренних районах стран.
OIOS was pleased to observe that the Chief of the Office of Legal Aid and Detention has devised a series of efficient measures to ensure that fee splitting and other related matters are reviewed and addressed in a proper and efficient manner.
УСВН с удовлетворением отметило, что начальник Управления по вопросам правовой помощи и содержания под стражей разработал ряд эффективных мер для обеспечения надлежащего и эффективного рассмотрения и решения вопросов раздела гонораров и других смежных вопросов.
The Committee recommends that the State party take appropriate and efficient measures in order to ensure that the principle of the best interests of the child form the basis and guide the process and decisions in asylum cases involving children, inter alia, by reforming the guidelines and procedures of the Swedish Migration Board.
Комитет рекомендует государству-участнику принять надлежащие и эффективные меры с целью обеспечения того, чтобы принцип наилучших интересов ребенка служил основой и ориентиром в процессе принятия решений по делам о предоставлении убежища, касающимся детей, в частности, путем реформирования руководящих принципов и процедур работы Миграционного совета Швеции.
To improve the accessibility of ESD-related information, efficient measures could be the establishment of centres and channels through which practitioners in the field of ESD, such as educators and government officials, can easily get hold of ESD material and advice, as well as through international platforms and use of “new” media (e.g. movies, musical festivals).
Для улучшения доступности информации, касающейся ОУР, эффект могла бы дать такая мера, как создание центров и каналов, через которые практические специалисты в области ОУР, например, педагоги и должностные лица правительств, могли бы легко получать доступ к материалам и консультациям по ОУР, а также его обеспечение через международные платформы и за счет использования " новых " средств информации (например, художественных фильмов, музыкальных фестивалей).
Efficient, non-technological measures and pre-treatment methods are also available for the reduction of Hg releases from various uses of products containing mercury.
Для сокращения количества ртути, высвобождающейся при различных формах использования ртутьсодержащих продуктов, могут быть также использованы эффективные нетехнические меры и методы предварительной обработки.
The analysis also took account of the range of efficient, non-technological measures and pre-treatment methods are also available for the reduction of mercury releases from various uses of products containing mercury.
При проведении анализа во внимание также принимался весь спектр эффективных нетехнических мер и методов предварительной очистки, которые могут быть применены при различных видах использования ртутьсодержащих продуктов для сокращения выбросов ртути.
In our view, only more efficient national, regional and global measures regulating various aspects of the problem of small arms and light weapons can help break the vicious cycle of problems related to the illicit proliferation and use of small arms and light weapons.
По нашему мнению, только более эффективные национальные, региональные и глобальные меры, регулирующие различные аспекты проблемы легкого и стрелкового оружия, могут помочь разорвать порочный круг проблем, связанных с незаконным распространением и применением легкого стрелкового оружия.
Recalling that the fight against all forms of corruption requires strong institutions at all levels, including at the local level, able to undertake efficient preventive and law enforcement measures consistent with the United Nations Convention against Corruption, in particular chapters II and III,
напоминая о том, что борьба со всеми видами коррупции требует наличия на всех уровнях, включая местный уровень, мощных учреждений, способных принимать эффективные превентивные и правоохранительные меры в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, в частности с ее главами II и III,
The aim of the Concept is to change the procedure for assessing disability so as to provide conditions for a fairer and more efficient application of social protection measures to disabled persons with a view to recreating their working capacity, independence and promoting their integration in society.
Цель концепции- изменение процедуры оценки инвалидности, что позволило бы создать условия для более справедливого и эффективного применения мер социальной защиты инвалидов с перспективой восстановления их трудоспособности, обеспечения их независимости и оказания им помощи для интеграции в общество.
According to the OECD, lower regulatory costs and more efficient public administration (building upon measures introduced by the previous government, led by Mario Monti) could add 0.3-0.4% to average annual GDP growth by 2020.
По данным ОЭСР, снижение затрат на регулирование и повышение эффективности государственного управления (основываясь на мерах, введенных предыдущим правительством, возглавлявшимся Марио Монти) могут прибавить 0,3-0,4% к среднему годовому росту ВВП к 2020 г.
One example of what can be achieved through targeted inter-agency coordination is the project that was carried out in the industrial zone of Kigali, Rwanda, by UNEP, UN-Habitat and UNDP, which resulted in significant economic savings and environmental improvements such as efficient water use, energy efficiency improvement and material and chemical spillage control for businesses implementing cleaner production measures.
Одним из примеров возможных достижений целенаправленного межучрежденческого сотрудничества является проект, который осуществлялся в промышленной зоне Кигали (Руанда) ЮНЕП, ООН-Хабитат и ПРООН, который позволил добиться значительной экономии средств и добиться таких улучшений в области окружающей среды, как повышение эффективности водоснабжения, энергоснабжения и контроля за утечкой материалов и химических веществ среди предприятий, осуществляющих меры по повышению чистоты производства.
Finally, in connection with the efficient use of resources, we encourage the Court to continue its ongoing review of its procedures and to adopt, as it has been doing, all possible measures to expedite the hearing of cases.
И наконец, в связи с задачей эффективного использования ресурсов, мы призываем Суд продолжать осуществлять обзор своих процедур и проводимый им курс на принятие всех возможных мер в целях ускорения процесса рассмотрения дел.
At the national level, where efficient use must be made of limited resources in the area of enforcement, effective protection against all crimes at sea demands a multi-mission maritime expertise, since the kind of enforcement measures States can take to combat and suppress the various crimes at sea are differently regulated in various international instruments.
На национальном уровне, где существует необходимость эффективного использования ограниченных ресурсов в сфере правоохранительной деятельности, действенная защита ото всех преступлений, совершаемых на море, требует многостороннего опыта и знаний в морских делах, поскольку те правоохранительные меры, которые государства могут принять в целях борьбы с различными преступлениями на море и их пресечения, по-разному регулируется в различных международных документах.
Its outcome would be judged against its success in generating high visibility to the particular needs and problems of landlocked developing countries, building up the global consensus on policies and measures to establish efficient transit systems and mobilizing strong international support to landlocked developing countries and their transit neighbours.
О его итогах будут судить по тому, насколько успешно оно высветит особые потребности и проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, сможет ли оно достичь глобального консенсуса по политике и мерам с целью создания эффективных транзитных систем и мобилизовать прочную международную поддержку развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и соседним с ними странам транзита.
The last group of measures will require efficient links with all actors, including traders, border agencies, banks and insurance companies, port authorities and transport companies, as well as the maximum number of investment and management changes.
Последняя группа мер потребует налаживания эффективных связей со всеми субъектами, включая участников торговли, пограничные учреждения, банки и страховые компании, портовые администрации и транспортные компании, а также максимального числа изменений в сфере инвестиций и управления.
The last group of measures will require efficient links with all actors, including traders, border agencies, banks and insurance companies, port authorities and transport companies, as well the maximum number of investment and management changes.
Последняя группа мер потребует налаживания эффективных связей со всеми субъектами, включая участников торговли, пограничные учреждения, банки и страховые компании, портовые администрации и транспортные компании, а также максимального числа изменений в сфере инвестиций и управления.
What needs to be done also has been well known since 20 years ago, when a nonpartisan report by a cross-party group of big-city mayors unanimously agreed on measures to be taken: efficient repression, highly developed social prevention, a permanent local police presence, and a renewed effort at reintegrating delinquents.
Что необходимо сделать было хорошо известно еще 20 лет назад, когда объективный доклад межпартийной группы мэров крупных городов одобрил необходимые меры: эффективное подавление, высокий уровень социальной превенции, постоянное присутствие полиции на местах и возобновление усилий по ре-интеграции правонарушителей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité