Ejemplos del uso de "embarks" en inglés con traducción "начинать"

<>
EURUSD could sink below 1.30 if the ECB embarks on QE, and the spread between US and German yields continue to widen. EURUSD может опуститься ниже уровня 1.30, если ЕЦБ начнет QE, и спред доходности Германия – США продолжит увеличиваться.
Even at this moment, Pakistan is taking a bold step in that direction, as our President embarks on a historic visit to India with the aim of promoting durable peace in South Asia. Даже на этом этапе, когда наш президент начинает исторический визит в Индию в целях поощрения прочного мира в Южной Азии, Пакистан делает мужественный шаг в этом направлении.
As the US Federal Reserve embarks on the “great unwinding” of the stimulus program it began nearly a decade ago, emerging economies are growing anxious that a stronger dollar will adversely affect their ability to service dollar-denominated debt. Федеральная резервная система США приступает к «великому сворачиванию» своей программы стимулов, начатой почти десяти лет назад, и это вызывает у развивающихся стран растущую тревогу: укрепление доллара негативно повлияет на их способность обслуживать долги, номинированные в долларах.
The SNB has kept its commitment to the peg, however, if the ECB embarks on a programme of quantitative easing in the coming months, as some expect, then it could become a lot more expensive for the SNB to defend the 1.20 level if the EUR weakens substantially from here. ШНБ продолжает придерживаться своего ориентира, однако если ЕЦБ начнет программу количественного смягчения в ближайшие месяцы, как некоторые полагают, то ШНБ будет намного дороже отстаивать свои уровень 1.20, если евро значительно опустится.
With regard to attempts to commit torture, article 2 of the preliminary provisions of the Criminal Code stipulates that any attempt to commit an offence is subject to the same penalty as the offence itself if the perpetrator actually embarks on the attempt or if the attempt fails only through some circumstance beyond the perpetrator's control. Что касается покушения на применение пытки, то, согласно статье 2 общих положений Уголовного кодекса, за любое покушение на совершение преступления предусматривается та же мера наказания, что и за само преступление, если преступление уже начало совершаться, но не было окончено лишь в силу обстоятельств, не зависящих от виновного лица.
Embark upon creation of your capital today! Начните создавать свой капитал сегодня!
• …and of course, the ECB embarked on the aforementioned QE program …и, конечно же, ЕЦБ начал ранее упомянутую программу QE
The European Union recently embarked on a policy of “constructive engagement” with Belarus. Европейский Союз недавно начал политику «конструктивного вмешательства» в отношении Беларуси.
And so now, we embark upon a contest of medical strength, stamina, and skill. И теперь мы начинаем соревнование медицинской мощи, выдержки и сноровки.
Obama will embark on his second term with the global economy at a crossroads. Обама начнет свой второй срок в ситуации, когда мировая экономика стоит на распутье.
Strasbourg - The European Union recently embarked on a policy of "constructive engagement" with Belarus. СТРАСБУРГ - Европейский Союз недавно начал политику "конструктивного вмешательства" в отношении Беларуси.
As a result, governments can claim a powerful legitimacy in embarking on reform efforts. В результате, власти могут рассчитывать на полную легитимность, начиная реформаторские проекты.
He also took seriously the early goals of the revolution, embarking on massive land reforms. Он также серьезно отнесся к первоначальным целям революции, начав масштабные земельные реформы.
After the terrorist attacks of September 11, 2001, President Bush embarked on a unilateral foreign policy. После терактов 11 сентября 2001 года президент Буш начал вести одностороннюю внешнюю политику.
Argentina, however, seemed to do everything right when it embarked on a decade of structural reform. Однако, Аргентина, казалось, все делала правильно, когда начинала рассчитанную на десять лет программу реформ.
In 2000, the Government embarked on a programme for the preparation of a National Poverty Reduction Strategy. В 2000 году правительство начало работу по программе подготовки Национальной стратегии сокращения масштабов нищеты.
Ostensibly, President Bush has embarked on a new political and military strategy for the war-torn Iraq. Утверждается, что президент Буш начал реализовывать новую политическую и военную стратегию в раздираемом войной Ираке.
You know, there is a - I'm always being asked what inspired me to embark on all this. Вы знаете - Был вопрос, что вдохновило меня начать все это делать.
A caveat to this is if the ECB decides to embark on QE at its meeting this week. Если лишь одна оговорка этому, если ЕЦБ решит начать количественное смягчение на заседании этой недели.
Third, public-health officials should embark on a campaign to educate local authorities and citizens about the DDT. В-третьих, чиновники здравоохранения должны начать кампанию по информированию местных властей и граждан о пользе ДДТ.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.