Ejemplos del uso de "enclose" en inglés
Traducciones:
todos384
прилагать209
заключать76
прилагаться35
включать13
закрытый7
закрыть7
вкладывать5
otras traducciones32
Please enclose a service price list with the quotation.
Добавьте, пожалуйста, к предложению Ваш список цен на сервис.
To use date/time values, enclose the values in pound signs (#).
При использовании значений даты и времени помещайте их между знаками решетки (#).
Note that in the expression, you enclose the dates with pound signs (#).
Обратите внимание: в выражении даты заключаются в знаки решетки (#).
The syntax is to enclose the attribute name in two percent signs (for example, %%DisplayName%%).
С каждой стороны имени атрибута должно стоять два знака процента (%%DisplayName%%).
We are pleased to enclose our latest price list for the goods you have inquired about.
Охотно посылаем Вам наш действующий в настоящее время прейскурант на указанные Вами товары.
In the Text Qualifier list, select the text qualifier (the character that is used to enclose text values).
В списке Ограничитель текста выберите ограничитель текста (знак, который ставится до и после текстовых значений).
To demonstrate this, we enclose a media plan which we have devised in co-operation with an advertising agency.
В качестве примера мы приводим медиаплан, разработанный совместно с одним из рекламных агентств.
Later, he found that lipids can help form RNA polymers and then enclose them in a protective coating, creating a primitive cell.
Позднее Димер обнаружил, что липиды помогают формировать полимеры РНК, а затем покрывают их защитной оболочкой, создавая примитивные клетки.
I have the honour to enclose herewith an article that appeared in the Washington Times on 10 August 2001 entitled “Making it right in Sudan”.
Имею честь препроводить настоящим статью, озаглавленную «Восстановление справедливости в Судане», опубликованную 10 августа 2001 года в газете «Вашингтон таймс».
Specify conditions To specify number formats that will be applied only if a number meets a condition that you specify, enclose the condition in square brackets.
Задание условий Если формат должен быть применен только в том случае, когда число отвечает определенным условиям, укажите условие в квадратных скобках.
The outcome can be the same if we trap, enclose, and trade wild animals, such as civet cats, which seems to be the scenario that led to SARS in humans.
Исход аналогичен ловле, содержанию в неволе и торговле дикими животными, такими как виверра, давшая, похоже, начало заболеванию атипичной пневмонии у людей.
In this connection, the Permanent Mission is pleased to enclose herewith a report on the procedures and measures taken by the United Arab Emirates for the implementation of the above-mentioned paragraphs.
В этой связи Постоянное представительство препровождает настоящим доклад о мерах и процедурах, введенных в действие Объединенными Арабскими Эмиратами в целях осуществления положений вышеупомянутых пунктов.
Also, the entire observable Universe would have a radius that, if we drew it around the Sun today, would enclose just the seven nearest star systems, with the farthest being Ross 154.
Кроме того, в то время радиус вселенной (если в качестве центра круга взять Солнце) был таким, что в описанный круг могли бы поместиться всего лишь семь из всех ныне существующих ближайших к нам звездных систем, самой отдаленной из которых стала бы Ross 154 (Ross 154 — звезда в созвездии Стрельца, расстояние 9,69 световых лет от Солнца — прим. пер.);
In accordance with General Assembly resolution 60/251, the Permanent Mission of Denmark to the United Nations has the honour to enclose herewith an aide-memoire on Denmark's voluntary pledges and commitments.
В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи Постоянное представительство Дании при Организации Объединенных Наций имеет честь настоящим препроводить памятную записку Дании, касающуюся добровольных обязательств и обещаний.
Probably he had in mind the recent scandal with Vladimir Zhirinovsky, who in one telecast threatened to enclose the Caucasus with barbed wire if they did not want to limit the birth rate there.
Наверное, он имел в виду недавний скандал с Владимиром Жириновским, который в одной из телепередач пригрозил окружить Кавказ колючей проволокой, если там не захотят ограничить рождаемость.
In that regard, I enclose herewith, in advance of the report which Venezuela will submit pursuant to the above-mentioned resolution 1373 (2001), information on the measures recently taken by Venezuela in order to combat terrorism.
В этой связи настоящим препровождаю — в преддверии доклада, который Венесуэла представит во исполнение упомянутой выше резолюции 1373 (2001), — информацию о мерах, принимаемых Венесуэлой для борьбы с терроризмом.
In fact, this week, Israel, the occupying Power, has begun in earnest the construction of the “eastern wall” in the Jordan Valley which will completely enclose the West Bank within a de facto open-air prison.
По существу, на этой неделе Израиль, оккупирующая держава, активно приступил к возведению «восточной стены» в долине реки Иордан, в результате создания которой Западный берег целиком окажется отрезанным от окружающего мира и будет де-факто превращен в тюрьму под открытым небом.
I would regret still more that our otherwise good business relationship should suffer, and so, as a reconciliatory gesture, I enclose dining tickets for two and hope to be able to receive you personally in our restaurant.
Мне было бы очень жаль, если бы наши в остальном хорошие деловые отношения от этого пострадали. Посылаю Вам в качестве малого утешения приглашение на обед на 2 лица в нашем ресторане. Был бы рад лично приветствовать Вас.
In accordance with General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006, the Permanent Mission of Pakistan has the further honour to enclose a summary of Pakistan's contribution as well as its commitments and voluntary pledges to promote human rights.
В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи от 15 марта 2006 года Постоянное представительство Пакистана имеет также честь препроводить краткую информацию о вкладе, обещаниях и добровольных обязательствах Пакистана в области поощрения прав человека.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad