Ejemplos del uso de "enumerates" en inglés con traducción "перечислять"

<>
Unlike EPC, however, article 6 (2) specifically enumerates types of inventions whose commercial exploitation would be contrary to ordre public or morality and which are therefore not patent eligible. Однако в отличие от ЕПК в статье 6 (2) конкретно перечислены виды изобретений, коммерческое использование которых нанесло бы ущерб публичному порядку или нравственности и которые в связи с этим непатентоспособны.
After the client obtains and enumerates the instances of the Autodiscover service, the client connects to the Client Access (frontend) services on the first Mailbox server in the enumerated list. После получения и перечисления экземпляров службы автообнаружения клиент подключается к службам клиентского доступа (интерфейсным) на первом сервере почтовых ящиков в перечисленном списке.
Article 16 of the Constitution enumerates human rights and fundamental freedoms explicitly recognized, and ends with the statement that such an enumeration shall not be interpreted as negating or diminishing other universally recognized human rights and freedoms. В статье 16 Конституции перечислены общепризнанные права человека и основные свободы, и она заканчивается констатацией того, что такое перечисление не должно толковаться как отрицание или умаление других общепризнанных прав и свобод человека.
The report enumerates the greatest challenges to be addressed, especially those related to the prevalence of HIV among young people and HIV infections among adults, in particular in the sub-Saharan region, and we strongly believe that prevention is the key. В докладе перечислены важнейшие из проблем, которые необходимо решить, особенно те, что связаны с распространением ВИЧ среди молодежи и ВИЧ-инфицированием взрослых, в частности в странах Африки к югу от Сахары, и мы твердо убеждены в том, что ключом к решению является профилактика.
The Committee notes with concern that the report of the Secretary-General enumerates the problems encountered and the application of interim solutions, with little or no analysis of the important issues under consideration, nor of the lessons to be learned from this exercise. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в докладе Генерального секретаря перечислены возникшие проблемы и принятые меры временного характера практически без анализа этих рассматриваемых важных вопросов и указания на то, какие уроки необходимо из этого извлечь.
The Advisory Committee notes with concern that the report of the Secretary-General enumerates the problems encountered and the application of interim solutions, with little or no analysis of the important issues under consideration, nor the lessons to be learned from this exercise. Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает, что в докладе Генерального секретаря перечислены возникшие проблемы и принятые меры временного характера практически без анализа этих рассматриваемых важных вопросов и указания на то, какие уроки необходимо из этого извлечь.
However, it noted that this provision authorizes termination of employment in certain limited cases of serious fault which it enumerates, whereas the Convention provides for an absolute prohibition for the employer to give a woman notice of dismissal during the period of maternity leave, or at such time that the notice would expire during such absence. Однако он отметил, что это положение разрешает такое увольнение в ограниченном числе случаев серьезных проступков, которые в нем перечислены, в то время как Конвенция устанавливает абсолютный запрет на выдачу работодателем уведомления об увольнении женщине во время ее отпуска по беременности и родам или в такой момент, когда срок уведомления истекает во время такого отпуска.
Approve Items, Enumerate Permissions, Open Утверждение элементов, перечисление разрешений, открытие
Select a batch attribute of the attribute type Enumerate. Выберите атрибут партии, который имеет тип атрибута Перечисление.
Fields that enumerate automatically (other than the ID field) Поля с автоматическим перечислением (кроме поля идентификатора)
When suitable alternatives are lacking, some (strictly enumerated) synthetic chemicals are allowed. Когда подходящие альтернативы отсутствуют, определенные (строго перечисленные) синтетические химические вещества допускаются.
Criticizing institutions is as essential a part of democracy as protecting enumerated legal rights. Критика институтов власти является такой же неотемлемой частью демократии, как и защита перечисленных законных прав.
Powell enumerated four conditions that must be satisfied in order to succeed in a military operation. Пауэлл перечислил четыре условия, которые должны быть выполнены, чтобы военная операция была успешной.
To be eligible for citizenship one has to fulfill the criteria enumerated under the naturalisation clause. Для того чтобы иметь право на получение гражданства, необходимо соответствовать критериям, перечисленным в статье о натурализации.
According to this article: “The conciliation proceedings are terminated” on the grounds enumerated under (a)- (d). В этой статье указано следующее: " Согласительная процедура прекращается " на основаниях, перечисленных в пунктах (а)- (d).
According to the Covenant, the enumerated rights are subject to resource availability and may be realized progressively. В Пакте предусматривается, что перечисленные в нем права осуществляются в зависимости от наличия имеющихся ресурсов и могут реализоваться постепенно.
Addressed issue where a BT LE device is not enumerated correctly, which throws an error in the Device Manager. Устранена проблема, при которой неправильно выполнялось перечисление устройства Bluetooth с низким энергопотреблением с возникновением соответствующей ошибки в диспетчере устройств.
Such actions are enumerated in the act and their list is in accordance with the Council Framework Decision on combating terrorism. Такие действия перечислены в законе, и этот список составлен в соответствии с рамочным решением Совета о борьбе с терроризмом.
Establish independent review and complaints procedures that are easily accessible to minorities to ensure the implementation of the recommendations enumerated above. ввести процедуры независимого рассмотрения жалоб, которые были бы легко доступны для меньшинств, с тем чтобы обеспечить претворение в жизнь перечисленных выше рекомендаций.
material damage caused to properties of natural or legal persons, public or private, by the acts enumerated in Article III of the Convention; материальным ущербом, причиненным имуществу физических или юридических лиц, государственных или частных, деяниями, перечисленными в статье III Конвенции;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.