Ejemplos del uso de "environmental agencies" en inglés
A hazardous waste task force may be composed of representatives from customs (agents, inspectors, trade information specialists), environmental agencies, police agencies at national, regional and local levels, persons with hazardous waste regulatory and prosecution backgrounds, and others with relevant information on or authority over waste shipments.
В состав целевых групп по опасным отходам могут входить представители таможенных служб (агенты, инспекторы, специалисты по торговой информации), природоохранных ведомств, органов полиции на национальном, региональном и местном уровнях, лица, имеющие опыт работы в органах, регулирующих обращение с опасными отходами, и в органах прокуратуры, а также другие лица, обладающие соответствующей информацией или полномочиями в отношении перевозки отходов.
The staff from the former inspection bodies of the Ministry and local environmental agencies also merged into the NEG.
Сотрудники бывших инспекционных органов министерства и местных агентств по охране окружающей среды также были включены в состав НПС.
As stated in document ICCD/COP (7)/9, the balance of obligations varies from one treaty to another and thus the precedents and experience of other environmental agencies should be examined with caution.
Как указывается в документе ICCD/COP (7)/9, соотношение обязательств по различным договорам различается, поэтому к рассмотрению прецедентов и опыту работы других природоохранных учреждений следует подходить с осторожностью.
The Pacific Islands Forum Secretariat, our main policy-making body, oversees a central council of regional organizations of the Pacific that includes our regional universities, technical organizations, development and environmental agencies and think tanks.
Секретариат Тихоокеанского форума, наш главный политический орган, осуществляет надзор за деятельностью центрального совета региональных организаций Тихого океана, в состав которого входят наши региональные университеты, технические организации, учреждения, занимающиеся вопросами развития и экологии, и мозговые центры.
As will be discussed in section VII, information is now available over the Internet which can help police trace shipments, using information on trailers, drums, or shipping documents, and comparing that to trade and transportation data stored by customs and environmental agencies in other countries.
В разделе VII ниже отмечается, что в настоящее время существует доступ к информации через Интернет, что может оказывать полиции помощь в отслеживании партий грузов, используя информацию на трейлерах, бочках или погрузочных документах и сопоставляя ее с данными о торговле и перевозках, которые хранятся в базах данных таможенных и природоохранных органов других стран.
At the local and county levels, the Risk Secretariat's employees work within the structures of regional and local environmental protection agencies.
На местном уровне и на уровне уездов сотрудники секретариата по вопросам риска действуют в составе региональных и местных агентств по охране окружающей среды.
“Urges States to strengthen the role of national environmental protection agencies and non-governmental organizations, local communities and associations, trade unions, workers and victims, and provide them with the legal and financial means to take necessary action;
настоятельно призывает государства укреплять роль национальных природоохранных агентств, неправительственных организаций, местных общин и ассоциаций, профсоюзов, трудящихся и потерпевших и предоставлять в их распоряжение юридические и финансовые средства для принятия необходимых действий;
Furthermore, despite some fragmented initiatives (e.g. free legal advice provided by local environmental protection agencies or other institutions), costs still represent an obstacle, especially with regard to lawyers'fees.
Кроме того, несмотря на некоторые отдельные инициативы (предусматривающие, к примеру, оказание местными природоохранными или другими учреждениями бесплатных юридических услуг), одним из препятствий по-прежнему остаются высокие расходы и, прежде всего, расходы на оплату адвокатских услуг.
They are geared for use by environmental and other regulatory agencies and authorities, any organization that is interested in setting up a collection system for used mobile phones, manufacturers, telecom operators, mobile phone distributors and repair, refurbishment and recycling facilities.
Они предназначены для использования природоохранными и другими регулирующими органами и учреждениями, любыми организациями, заинтересованными в организации системы сбора бывших в употреблении мобильных телефонов, изготовителями, операторами связи, дистрибьюторами мобильных телефонов, а также предприятиями по их ремонту, восстановлению и рециркуляции.
But the more or less constant restructuring of environmental protection ministries, agencies and departments over the last 20-25 years and a sharp fall in staff numbers has inevitably undermined their effectiveness.
При этом более или менее постоянно идущие последние 20-25 лет перестановки в экологических министерствах, ведомствах и департаментах, а также серьезное сокращение их сотрудников неминуемо сказываются на эффективности этих структур.
The new INPEEIT strengthens the relationship with local authorities and other actors (e.g. environmental organizations, museums, agencies and national parks, and sports and recreational organizations) who operate non formal education through a network of structures and educational offers targeted both at youth and adults.
Новая НПЭОИП позволяет укрепить связи с местными органами власти и другими субъектами (например, природоохранными организациями, музеями, учреждениями и национальными парками, а также спортивными организациями и организациями индустрии отдыха), которые организуют неформальное образование с помощью сети структур и предложений о прохождении обучения, предназначенных как для молодежи, так и для взрослого населения.
The Committee also takes note of the information provided concerning the publication and dissemination of the Guidelines on Handling Public Requests for Environmental Information to ministries, agencies and regional departments of the Ministry of Environment, local authorities and courts at various levels.
Комитет также принимает к сведению предоставленную информацию об опубликовании Памятки по работе с запросами общественности на получение экологической информации и ее распространении среди министерств, ведомств и территориальных управлений министерства окружающей среды, местных органов власти и судов различных уровней.
Capacity-building approach of the Global Environmental Facility and its implementing agencies The GEF developed a strategic approach to capacity-building in 2001, and one of its initial activities was to fund national capacity self assessments (NCSAs), in addition to support to developing countries in the preparation of national communications and national adaptation programmes of action (NAPAs).
учреждений к укреплению потенциала В 2001 году ГЭФ разработал стратегический подход к укреплению потенциала, и одним из первоначальных направлений его деятельности наряду с оказанием поддержки развивающимся странам в подготовке национальных сообщений и национальных программ действий в области адаптации (НПДА) было финансирование самооценок национального потенциала (СОНП).
Data on land use in EECCA countries are generally available from government authorities responsible for land use planning and environmental protection and from statistical agencies, local authorities and various reports.
Данные о землепользовании в странах ВЕКЦА обычно имеются в государственных органах, ведающих вопросами планирования землепользования и охраны окружающей среды, а также в статистических агентствах, местных органах власти и в различных докладах.
Since the decision of October 2002 to designate land degradation as one of its focal areas, the Global Environmental Facility (GEF) and its executing agencies are complementary partners of the GM, sharing common objectives in increasing catalytic finance, partnerships and mainstreaming which is further strengthened through the Country Programme Partnerships (CPPs) approach.
После принятия в октябре 2002 года решения сделать деградацию земель приоритетным направлением ГЭФ и его учреждения-исполнители являются комплиментарными партнерами ГМ, которые решают общие с ним задачи по увеличению стимулирующего финансирования, налаживанию партнерских связей и взаимоучету различных программ, который усиливается за счет подхода, основанного на страновом программном партнерстве (СПП).
In particular, the publication Tourism and Deserts: A Practical Guide to Managing the Social and Environmental Impacts has been used by some United Nations agencies and NGOs, among others, to train local communities (Tourneys, sub-Saharan tribes).
Так, публикация «Туризм и пустыни: практическое руководство по преодолению социальных и экологических последствий» использовалась, в частности, некоторыми учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями (НПО) в качестве учебного пособия при работе с местными общинами (турне, субсахарские племена).
The high-level segment attracted a large number of ministers from the environmental as well as other sectors, and senior officials, heads of agencies and representatives of major groups.
На этап заседаний высокого уровня собралось большое число министров, занимающихся вопросами окружающей среды, а также другими вопросами, и старших должностных лиц, руководителей учреждений и представителей основных групп.
Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: policy toolkits and education modules demonstrating best practices in reducing risks from natural hazards and human-made disasters through improved environmental management developed, communicated and taken up by United Nations agencies and Member States (1);
буклеты, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, подборки информационных материалов: распространение методических справочников и учебных программ, освещающих методы передовой практики в области снижения опасности стихийных бедствий и антропогенных катастроф за счет совершенствования экологического управления, и их использование учреждениями Организации Объединенных Наций и государствами-членами (1);
Then, in the 1970s, largely as a result of an environmental scare promoted by Rachel Carson's book Silent Spring, foreign aid agencies and UN organizations stopped promoting DDT, and its usage declined.
Затем, в 1970-е годы, большей частью как последствие страха за состояние окружающей среды, который был вызван книгой Рейчел Карсон "Безмолвная весна", иностранные агентства по оказанию помощи и организации, работающие под эгидой ООН, прекратили рекламировать ДДТ и перестали способствовать его использованию, после чего его применение начало падать.
It is also important to strengthen linkages between different institutions, activities and processes, including under different multilateral environmental agreements (MEAs) and intergovernmental organizations and United Nations agencies.
Важно также укреплять взаимосвязи между различными институтами, видами деятельности, процессами, в том числе в рамках различных многосторонних природоохранных соглашений (МПС), и межправительственными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad