Ejemplos del uso de "equivalents" en inglés
And in the year 1970, it took just over two full-time equivalents of clinicians.
В 1970-м это занимало полную смену двух врачей.
And yet the interesting information resided in the translated DNA sequences, that is, their protein equivalents.
Однако наиболее интересная информация состояла в трансформации ДНК, то есть в их белковых соединениях.
Schemes, evasions, calculations, and bargains multiply, all based on polls interpreted by the modern equivalents of Roman haruspices.
Множатся схемы, увёртки, расчёты и сделки, и всё это с учётом опросов, интерпретируемых римскими гаруспиками нового времени.
The symbols " TUBELESS " and " M + S " or " FRT " or " MPT " (and equivalents) may be at a distance from the tyre size designation
обозначения " TUBELESS " (" БЕСКАМЕРНАЯ ") и " M + S " либо " FRT " или " MPT " (и эквивалентные им обозначения) могут проставляться отдельно от обозначения размера,
For example, let us compare several important metrics for the US with their equivalents in that other, similarly sized free-market democratic bloc — the Eurozone.
Предлагаю сравнить несколько важных американских показателей с их аналогами в Еврозоне – на свободном рынке похожего размера при доминировании демократического блока.
International support so far has been generous, but it is still well below per capita equivalents for other post-conflict situations - and the need is much greater.
До сих пор международная поддержка была щедрой, но все же она значительно ниже показателя на душу населения для других зон после конфликта - а потребность намного выше.
A cash flow statement is a financial statement that summarizes and breaks down the sources and uses of company cash and cash equivalents over a specific period.
Отчет о движении денежных средств является финансовым отчетом, предоставляющим обзор и детализацию источников и методов использования наличных денежных средств компании за указанный период.
UIRR companies reported a decrease in transport in the order of 1 per cent compared to 2007 amounting to 2.94 million consignments or 5.88 million TEU equivalents.
Компании МСККП сообщили о том, что по сравнению с 2007 годом объем перевозок снизился приблизительно на 1 %, составив 2,94 млн. отправок, или 5,88 млн.
But interest rates on longer-term Italian government bonds (and Italian private-sector borrowing costs) are about 250 basis points higher than those on the German equivalents (this is the risk premium).
Но процентные ставки по долгосрочным облигациям итальянского правительства (и частный итальянский сектор расходов по займам) на 250 пунктов выше, чем процентные ставки облигации немецкого правительства (что является надбавкой за риск).
In addition, a number of industry associations, including the European Private Equity and Venture Capital Association, the European Business Angel Network and national equivalents, are also expected to participate in this meeting.
Кроме того, ожидается, что в работе совещания примет участие определенное число представителей промышленных ассоциаций, включая Европейскую ассоциацию частного долевого и венчурного капитала, Европейскую сеть " деловых ангелов " и равноценные им национальные органы.
In addition to the output indicators coming from area 1, it is necessary to detail the impact for employment, ideally in terms that allow both full-time equivalents and total numbers involved to be compared.
Помимо показателей объема производства, которые учитываются в рамках блока 1, необходимо подробно определить воздействие производства на занятость, в идеальном варианте в единицах измерения, позволяющих сравнивать показатели в пересчете на занятость в течение полного рабочего дня и общие количественные показатели.
The tour will include examples of the re-use of the historical fabric to create vital, dynamic and novel mixed use development, and will contrast 19th century model industrial and housing developments with 21st century equivalents.
Программа поездки будет включать примеры перестройки исторически сложившейся структуры для обеспечения жизнеспособного, динамичного и нетрадиционного развития на основе смешанного использования территории, а также демонстрацию контраста между моделями промышленной и жилищной застройки ХIХ и ХХI веков.
Current provisions addressing these matters are found in article 25 of the Model Law (“Contents of invitation to tender and invitation to prequalify”), article 27 (“Contents of solicitation documents”), article 28 (“Clarifications and modifications of solicitation documents”) as regards open tendering, and there are equivalents for other procurement methods.
Действующие положения, регулирующие эти вопросы, содержатся в статье 25 (" Содержание приглашения к участию в торгах и приглашения к предквалификационному отбору "), статье 27 (" Содержание тендерной документации "), статье 28 (" Разъяснения и изменения тендерной документации ") Типового закона, касающихся открытых торгов; аналогичные положения разработаны для иных методов покупок.
As a consequence, the country assistance strategies or their equivalents of the international financial institutions (International Monetary Fund, the World Bank, European Bank for Reconstruction and Development), international organizations (the European Commission, United Nations Development Programme) and bilateral donors that are active in the country do not list environmental protection as a priority.
Вследствие этого в страновых стратегиях оказания помощи или аналогичных программах международных финансовых учреждений (Международного валютного фонда, Всемирного банка, Европейского банка реконструкции и развития), международных организаций (Европейской комиссии, Программы развития Организации Объединенных Наций) и двусторонних доноров, проявляющих активность в этой стране, охрана окружающей среды не рассматривалась в качестве приоритета.
As an alternative, the draft guide provides for a non-unitary approach to acquisition financing, in the context of which the terminology of various types of rights securing the purchase price of tangible property is maintained, while certain special provisions are introduced to ensure that acquisition financing rights are treated as functional equivalents of acquisition security rights.
В качестве альтернативного варианта в проекте руководства предусматривается неунитарный подход к финансированию приобретения, в контексте которого сохранена терминология различных видов прав, обеспечивающих покупную цену материального имущества, и включены некоторые специальные положения для обеспечения того, чтобы права в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения, рассматривались как функционально эквивалентные приобретательским обеспечительным правам.
Further to the detailed information provided at its sessions in 2007, the Working Party noted that total road-rail intermodal traffic undertaken by UIRR companies, representative for the general development in Western Europe in this field, had increased by 15 per cent in 2006 compared to 2005 and reached 2.72 million consignments or 5.44 million TEU equivalents.
В дополнение к подробной информации, представленной на ее сессиях в 2007 году, Рабочая группа отметила, что по сравнению с 2005 годом в 2006 году общий объем автомобильно-железнодорожных интермодальных перевозок, выполненных компаниями МСККП (что можно считать репрезентативным показателем общего развития этой сферы транспортной деятельности в Западной Европе), возрос на 15 % и достиг 2,72 млн. отправок или 5,44 млн. ТЕУ.
For any part of the funds supervised by Fisher & Co., except for funds temporarily in cash or cash equivalents awaiting more suitable opportunities, it is the objective that they be invested in a very small number of companies that, because of the characteristics of their management, should both grow in sales and more importantly in profits at a rate significantly greater than industry as a whole.
По отношению к любой составляющей фондов под управлением Fisher & Co., за исключением средств, временно находящихся в форме денежной наличности или эквивалентных ей формах в ожидании более благоприятных возможностей для их вложения, целью является инвестирование в очень ограниченное число компаний, которые в силу характеристик управленческой команды будут расти — как в части объема продаж, так и, что важнее, в части доходов — значительно быстрее, чем отрасль в целом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad