Ejemplos del uso de "error" en inglés con traducción "ошибочный"
"Spike" - an error quote with the following characteristics:
«Нерыночная котировка» — ошибочная котировка, удовлетворяющая каждому из следующих условий:
In cost accounting, this is for the error quantity reported.
В учете затрат это используется для учтенного ошибочного количества.
"Spike" shall mean an error quote with each of the following characteristics:
«Нерыночная котировка» — ошибочная котировка, удовлетворяющая каждому из следующих условий:
Consent is not free, if such consent was forced or given in error.
Согласие не является свободным, если оно было вынужденным или ошибочным.
b) the Company erroneously executes the instruction to close a position at an error quote (spike);
b) Компания ошибочно обработала распоряжение Клиента на закрытие позиции по нерыночной цене;
b) the Company erroneously executes the instruction to open the position at an error quote (spike);
b) Компания ошибочно обработала распоряжение Клиента на открытие позиции по нерыночной цене;
Addressed an issue where the user sometimes incorrectly gets an error notification to fix the USB device connected to Windows 10 Mobile.
Устранена проблема, из-за которой пользователь иногда ошибочно получал уведомление о необходимо исправить USB-устройство, подключенное к устройству с Windows 10 Mobile.
When this happens, losses, if any, should be far smaller than if the stock bought in error had been held for a long period of time.
В этом случае потери если и будут, то намного меньше, чем при владении ошибочно приобретенными акциями в течение продолжительного времени.
The report indicates the hours, amount and quantity (both good and error) reported for each transaction, and information such as the operation number, operation ID, and operations resource.
В отчете отражаются часы, сумма и количество (как правильное, так и ошибочное), которое было зарегистрировано для каждой проводки, а также идентификационные сведения, такие как номер операции, код операции и операционный ресурс.
Democracy, in the words of the philosopher Karl Popper, is about being able to remove those in power without violence; it is in this sense about trial and error.
Демократия, по определению философа Карла Поппера, это когда возможно сменить правительство без насилия; это к слову об ошибочных попытках.
If you report a production order as finished through the update function, you can receive information about the quantity of items already produced and the number of units produced in error.
Если приемка производственного заказа осуществляется с помощью функции обновления, вы можете получать сведения о количестве уже произведенных номенклатур и числе ошибочно произведенных единиц.
UNOPS informed the Board that the balance on account 23020 comprised entries in respect of UNDP and UNFPA that had been posted to the UNOPS accounts in error by the UNDP Global Payroll Services.
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что остаток средств на счете 23020 включает проводки, относящиеся к ПРООН и ЮНФПА, которые были ошибочно отнесены на счета ЮНОПС Глобальной службой заработной платы ПРООН.
A common thinking error of radiologists, for example - when they look at CT scans - is that they're overly influenced by whatever it is that the referring physician has said that he suspects the patient's problem to be.
Ошибочным может быть и способ мышления. Например, рентгенологи или специалисты компьютерной томографии, имея на руках снимки, в большей степени опираются на уже сделанное предположение терапевта, и часто подтверждают неверный диагноз.
Not immediately freeing unencumbered funds could also hamper the expeditious transfer of the remaining balances of the United Nations Escrow (Iraq) Account as envisioned in Security Council resolution 1483 (2003), while presenting a risk of being liquidated in error.
Отсутствие немедленного высвобождения свободных от обязательств средств может также затруднить оперативный перевод остатков на Целевом депозитном счете (Ирак) Организации Объединенных Наций в соот-ветствии с резолюцией 1483 (2003) Совета Безопасности и вместе с тем создает опасность их ошибочного списания.
Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division), responding to the questions posed by the representative of Cuba, said that the double reference to “humanitarian assistance” and “humanitarian activities” in paragraph 5 of document A/59/415 was a drafting error.
Г-н Сах (Директор Отдела по планированию и составлению бюджета по программам), отвечая на вопросы, которые были заданы представителем Кубы, говорит, что двойная ссылка на «гуманитарную помощь» и «гуманитарную деятельность» в пункте 5 документа A/59/415 была ошибочно сделана при составлении документа.
However, in September 2007, the territorial Senate cut the budget proposal for the Court by 80 per cent, which could impede its “ability to operate”, according to minority Senator Louis Patrick Hill, who said that he had submitted an amendment to remedy this “error in judgement”.
Однако в сентябре 2007 года сенат территории сократил бюджет Суда на 80 процентов, что, по словам представляющего меньшинство сенатора Луиса Пэтрика Хилла, может ограничить его «способность выполнять свои функции», при этом он заявил, что он направил поправку для исправления этого «ошибочного решения».
This principle, strangely enough, as noted by Cheng, commits the imprudent error of limiting to the operations of remote sensing satellites the application of article 6 of the Outer Space Treaty of 1967, which establishes the international responsibility of States for any and all national space activities, both public and private.
Как это ни парадоксально, данный принцип, как отмечает Чэн, непредусмотрительно и ошибочно ограничивает сферу применения статьи 6 Договора о космическом пространстве 1967 года, которая устанавливает международную ответственность государств за любую национальную деятельность в космическом пространстве как государственных, так и частных органов, эксплуатацией спутников дистанционного зондирования.
On 15 March 2002, a serious incident occurred owing to a navigational error on the part of a member of UNIKOM personnel, whose vehicle, taking a wrong turn, inadvertently led two vehicles with Kuwaiti licence plates carrying a Venezuelan delegation across the border into Iraqi territory at the crossing point leading to UNIKOM headquarters at Umm Qasr.
15 марта 2002 года произошел серьезный инцидент ввиду того, что один из сотрудников ИКМООНН, избрав ошибочный маршрут, совершил неправильный поворот, в результате чего он и следовавшие за ним два автомобиля с кувейтскими регистрационными номерами, в которых находились члены венесуэльской делегации, непреднамеренно пересекли границу и попали на территорию Ирака в пункте пересечения границы на дороге, ведущей к штаб-квартире ИКМООНН в Умм-Касре.
In addition, as stipulated in article 28 of the Convention and article XIX, paragraphs 5 and 6, of the preliminary draft protocol, the Registrar would, with some exceptions, be liable for compensatory damages for loss suffered by a person resulting directly from an error or omission of the Registrar and its officers and employees or from a malfunction of the international registration system.
Кроме того, как предусматривается в статье 28 Конвенции и в пунктах 5 и 6 статьи XIX предварительного проекта протокола, Регистратор несет, за некоторыми исключениями, ответственность за возмещение убытков в связи с ущербом, причиненным какому-либо лицу и непосредственно вытекающим из ошибочных действий или бездействия Регистратора либо его должностных лиц и служащих или из ненадлежащего функционирования международной системы регистрации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad