Exemples d'utilisation de "executive decisions" en anglais
OIOS recalls in this regard that it is important to ensure that executive decisions do not become arbitrary, taken in bad faith or discriminatory, especially in regard to the performance appraisal of staff members or the extension of their contracts.
УСВН напоминает в этой связи о важности обеспечения того, чтобы административные решения не принимались произвольно и не вели к злоупотреблениям или дискриминации, особенно в контексте служебной аттестации сотрудников или продления их контрактов.
Well, there are some kind of executive decisions, but mostly the answer is - everybody and nobody.
Итак, есть своего рода основные вопросы, на большинство из которых ответ был бы - все и никто.
UNAMI remains ready to advise on the legislative, administrative and executive decisions necessary to move this process forward.
МООНСИ по-прежнему готова предоставлять консультации в отношении необходимых для продвижения этого процесса вперед законодательных, административных и исполнительных решений.
Opposition leaders have continued to accuse the Government of arbitrary executive decisions, restrictions imposed on independent media, harassment of political opponents by security officials, the imposition of travel bans on prominent personalities and limitation of access to the mass media by political parties.
Лидеры оппозиции продолжали обвинять правительство в принятии волюнтаристских решений, в ограничении деятельности независимых средств массовой информации, в притеснении политических оппонентов должностными лицами служб безопасности и в ограничении свободы передвижения видных деятелей и доступа политических партий к средствам массовой информации.
Prompted by concern over health conditions in prisons, the Ministry drafted a series of reports for the relevant authorities and submitted them to the Cabinet in the form of recommendations for inclusion in executive decisions designed to address deficiencies and shortcomings in the standard of, and access to, health services in prisons.
Испытывая обеспокоенность в связи с санитарно-гигиеническими условиями в тюрьмах, министерство подготовило ряд докладов для соответствующих органов и представило их в кабинет министров в форме рекомендаций для включения в директивные решения, направленные на устранение недостатков и недочетов в уровне медико-санитарного обслуживания в тюрьмах и доступа к нему.
To no one will they be rude, but the amount of time furnished by key men, rather than by those who receive financial visitors but make few executive decisions, depends far more on the company's estimate of the competence of the visitor than it does on the size of the financial interest he represents.
Никто из ключевых руководителей не будет некорректен с посетителем, но время, которое они ему уделят, будет зависеть в большей степени от оценки компанией степени его компетентности, чем от величины представляемого им финансового интереса (это замечание не распространяется на тех специалистов и руководителей компании, которые сами не участвуют в принятии ключевых решений).
UNMIK Regulations promulgated by the SRSG pursuant to UNSC Resolution 1244, including Administrative Directions and Executive Decisions issued by the SRSG, and promulgated laws adopted by the Assembly of Kosovo shall continue to apply, unless otherwise provided for in this Settlement, until their validity expires, or until they are revoked or replaced by legislation regulating the same subject matter in accordance with the provisions of this Settlement.
Распоряжения МООНК, утвержденные СПГС во исполнение резолюции 1244 СБООН, включая административные инструкции и исполнительные решения, изданные СПГС, и одобренные законы, принятые Ассамблеей Косово, будут продолжать применяться, если в настоящем Плане не предусмотрено иное, до тех пор, пока не истечет срок их действия или пока они не будут аннулированы или заменены законодательством с такой же сферой охвата, принятым в соответствии с положениями настоящего Плана урегулирования.
In line with the Executive Board decisions, UNICEF continues to review the situation of the countries near or at the established “graduation” level, where regular resource assistance would cease, as well as the level and types of engagement required for children in these countries.
В соответствиями с решениями Исполнительного совета ЮНИСЕФ продолжает следить за ситуацией в тех странах, которые либо приблизились к уровню установленной «квалификации», либо вышли на него, когда помощь по линии регулярных ресурсов прекратится, или которые достигли того уровня и тех видов деятельности, которые требуются в интересах детей для этих стран.
Also authorize the Administrator to mobilize non-core resources in order to supplement limited core resources for HDI activities proposed for the programme planning period (2002-2004) to be implemented in accordance with the guidelines set out in Governing Council decision 93/21 and Executive Board decisions 96/1 and 98/14.
Также уполномочить Администратора мобилизовать основные ресурсы для дополнения ограниченных основных ресурсов для мероприятий ИРЧ, предложенных на период планирования по программам (2002-2004 годы), которые будут осуществляться в соответствии с руководящими принципами, определенными в решении 93/21 Совета управляющих и решениях 96/1 и 98/14 Исполнительного совета.
However, this function could be affected by Executive Board decisions and intergovernmental processes requiring a shift in course and a change in development, coordination or management goals.
Вместе с тем на выполнении этой функции могут отразиться решения Исполнительного совета и межправительственные процессы, требующие изменения курса, а также целей в сфере развития, координации или управления.
In following the relevant guidelines of the Governing Council and Executive Board decisions, UNDP has taken steps to ensure that grass-roots communities are fully involved in the planning and implementation of all HDI project activities.
Придерживаясь соответствующих руководящих принципов, содержащихся в решениях Совета управляющих и Исполнительного совета, ПРООН осуществила меры по обеспечению того, чтобы все общины на низовом уровне были полностью вовлечены в процесс планирования и осуществления проектных мероприятий в рамках ИРЧ.
The main purpose of this revision is to modify the financial regulations to reflect changes resulting from Executive Board decisions since 2000 and to align them with the organization's new operational processes resulting from the implementation of UNDG simplification and harmonization initiatives.
Основной целью проведения этого пересмотра является изменение финансовых положений в целях отражения в них изменений на основе решений Исполнительного совета, принятых с 2000 года, и приведения их в соответствие с новыми процессами в осуществлении оперативной деятельности, являющимися результатом осуществления инициатив ГООНВР по упрощению и согласованию.
UNICEF considers that, since disbursements funded with a loan from CERF are not covered by UNICEF Executive Board decisions on the allocation of funds, they are not expenditure.
Поскольку на выплаты, производимые за счет средств ЦЧОФ, не распространяются решения Исполнительного совета о выделении средств, ЮНИСЕФ не рассматривает их как расходы.
Also authorizes the Administrator to mobilize non-core resources in order to supplement limited core resources for HDI activities proposed for the programme-planning period (2002-2004) to be implemented in accordance with the guidelines set out in Governing Council decision 93/21 and Executive Board decisions 96/1 and 98/14.
уполномочивает также Администратора мобилизовать неосновные ресурсы в дополнение к ограниченным основным ресурсам для мероприятий в рамках ИРЧП, которые предлагается осуществлять в период планирования по программам (2002-2004 годы) в соответствии с руководящими принципами, изложенными в решении 93/21 Совета управляющих и решениях 96/1 и 98/14 Исполнительного совета.
In line with UNDP Executive Board decisions 98/2 and 98/23, which recognize the role of other sources of financing as a mechanism by which to enhance the capacity and supplement the means of UNDP in support of the goals and priorities set for the organization's work, MYFF provides the key framework for securing the policy coherence and country demand-driven nature of UNDP support, regardless of funding source.
В соответствии с решениями 98/2 и 98/23 Исполнительного совета ПРООН, в которых признается роль других источников финансирования как механизма наращивания потенциала и дополнения средств ПРООН для достижения целей и выполнения приоритетных задач деятельности организации, МРФ являются ключевой основой для обеспечения последовательности политики и определяемого потребностями стран характера помощи ПРООН, независимо от источника финансирования.
Welcomes the start of the independent review, and recalls Executive Board decisions 2002/22 and 2003/4 on the scope and mandate of the review, which identified as key issues to be addressed the business model, competitive environment and governance structure;
приветствует начало проведения независимого обзора и напоминает о решениях 2002/22 и 2003/4 Исполнительного совета о круге вопросов для обзора и мандате на его проведение, в которых в качестве подлежащих рассмотрению ключевых вопросов определены модель деятельности, конкурентоспособность и структура управления;
It should be noted that the Executive Board's decisions, in framing the plan, drew heavily upon the orientations and agreed language of General Assembly resolution 59/250.
Следует отметить, что в решениях Исполнительного совета, касающихся подготовки плана, широко использовались программные ориентиры и согласованные формулировки, содержащиеся в резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи.
As reflected in the first and second annual reports on the MYFF, and welcomed by the Executive Board in decisions 2005/23 and 2006/24, the gross regular resource income achieved in 2004 and 2005 exceeded the respective annual MYFF targets.
Как указывается в первом и втором ежегодных докладах по МРПФ и с удовлетворением отмечено Исполнительным советом в его решениях 2005/23 и 2006/24, валовой объем поступлений по линии регулярных ресурсов, достигнутый в 2004 и 2005 годах, превысил соответствующие годовые целевые показатели МРПФ.
As requested by the Executive Board in its decisions 2001/11 and 2006/36, the following country programmes will be approved on a no-objection basis without presentation or discussion, unless at least five members have informed the secretariat in writing before the meeting of their wish to bring a particular country programme before the Board:
В соответствии с просьбой, высказанной Исполнительным советом в его решениях 2001/11 и 2006/36, следующие страновые программы будут утверждены в рамках процедуры «отсутствия возражений» без их представления или обсуждения, если только не менее пяти членов Совета не проинформируют секретариат в письменном виде до начала сессии о своем намерении вынести на рассмотрение Совета ту или иную страновую программу:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité