Ejemplos del uso de "expedient" en inglés

<>
Traducciones: todos46 целесообразный18 otras traducciones28
Such politically expedient language has a strategic downside. У подобных политически рациональных речей есть стратегический недостаток.
Though his ties to jihadists may be expedient rather than ideological, they are deeply worrying. Хотя его связи с джихадистами могут объясняться, скорее, «целесообразностью», чем идеологическими причинами, они вызывают глубокое беспокойство.
The simple expedient of a coin box outside each confessional may make the process manageable. Простая уловка в виде ящика для пожертвований снаружи каждой исповедальни сможет сделать процесс управляемым.
For smooth, expedient and effective criminal justice cooperation, adherence to internationally recognized human rights standards is a necessity. Для беспрепятственного, действенного и эффективного сотрудничества в области уголовного правосудия необходимо соблюдать международно признанные нормы в области прав человека.
Many people advocate the simple expedient of "strengthening Abbas" as a moderate, but one cannot strengthen a wet noodle. Многие люди защищают образ "усиливающегося Аббаса" как умеренного политика, но это не способствует улучшению ситуации.
The seventeenth-century French philosopher René Descartes solved it by the drastic expedient of denying that animals can suffer. Французский философ XVII века Рене Декарт разрешил её с помощью хитрого приёма, заявив, что животные не могут страдать.
It is a very dangerous expedient, one that undermines standards of value, renders economic calculation virtually impossible, and redistributes wealth at random. Это очень опасный прием, который подрывает стандарты ценностей, делает экономические вычисления практически невозможными, и наугад перераспределяет богатства.
But this expedient is incompatible with mainstream French politicians' devotion to the "European project," which amounts to a projection of French soft power; Но данный прием несовместим с преданностью доминирующих французских политиков "европейскому проекту", требующей проявлять французскую "мягкую силу";
4 (d) Involvement of the private sector in addressing environmental issues by facilitating access to information, financial resources, and expedient recourse to justice; 4 (d) привлечение частного сектора к решению экологических проблем путем расширения доступа к информации и финансовым ресурсам и обеспечения оперативного доступа к правосудию;
Such cases seem to point to the return of a European past in which democracy's failures gave way to more "expedient" forms of government. Такие случаи, как кажется, указывают на возвращение европейского прошлого, в котором провалы демократии уступали место более "подходящим" формам правления.
Let's say, hypothetically, there was a very logical, very expedient solution to a noise pollution problem that threatened the mental health of the entire community. Предположим, что существует некое очень рациональное решение проблемы, связанной с постоянным шумом, который угрожает психическому здоровью всего сообщества.
An infrastructure program oriented in this way – as opposed to a grab bag of politically expedient shovel-ready projects – should be able to muster conservative support. Инфраструктурная программа, задуманная таким образом, а не представляющая из себя «кота в мешке» – набор политически мотивированных «проектов под лопату», вполне способна получить поддержку консерваторов.
It may not have an adequate sense of responsibility to its stockholders, seeing no reason why it should report more than what may seem expedient at the moment. Возможно, они в недостаточной мере ответственны перед своими акционерами, — не видя причин, по которым следует сообщать больше того, что выгодно в данный момент.
With China's rapid growth increasingly affecting a wide range of issues worldwide, it has become expedient for US presidential candidates to blame China for some of America's domestic problems. По мере того как быстрый экономический рост Китая затрагивал все более широкий спектр вопросов во всем мире, кандидатам на пост президента США становилось удобно и выгодно возлагать на Китай вину за некоторые внутренние проблемы Америки.
In particular, the Contact Group sought to increase knowledge, understanding and application of the full range of methods to achieve the full, efficient and expedient implementation of Article 5, including through non-technical means. В особенности, Контактная группа стремилась расширить знание, понимание и применение всего комплекса методов для достижения полного, действенного и рационального осуществления статьи 5, в том числе за счет нетехнических средств.
Informal inquiries are preferred, but although this method may be more expedient, it is the author's view that prison and police officers do not confess guilt when asked to respond to such an informal inquiry. Более предпочтительными являются неофициальные расследования, однако, хотя этот метод, возможно, и является более практичным, автор считает, что работники тюрем и сотрудники полиции не признают своей вины в ходе такого неофициального расследования.
The international community cannot allow ambiguity over the extent of Government control or expedient interpretations of local custom to deflect the pressure that is on the Government to fulfil its obligations and show concrete progress in ending impunity. Международное сообщество не может позволить, чтобы неясность в отношении степени правительственного контроля или сиюминутные, основанные на выгоде толкования местных обычаев ослабляли оказываемое на правительство давление с целью выполнения его обязательств и достижения конкретного прогресса в деле прекращения безнаказанности.
As a result, efforts are now under way to give priority to providing expedient repairs and improved sanitation to those locations with the worst conditions, such as the Benislawa, Balqus, Mogubla and Akre camps, accommodating in total about 3,360 persons. В результате этого в настоящее время развернуты усилия по организации в первоочередном порядке оперативного ремонта и улучшению санитарного состояния тех точек, где условия хуже всего, например лагерей в Бениславе, Балькусе, Мугубле и Акре, где размещается в общей сложности около 3360 человек.
The Air Operations Assistant is responsible for liaison and coordination with Italian Air Force and Brindisi civilian airport authorities for the safe, expedient and efficient conduct of air operations and, when necessary, the Air Operations Assistant facilitates the processing of diplomatic clearances. Младший сотрудник по воздушным перевозкам будет отвечать за поддержание связи и взаимодействие с руководством итальянских ВВС и гражданского аэропорта в Бриндизи по вопросам обеспечения безопасной, оперативной и эффективной работы воздушного транспорта и, при необходимости, оказывать содействие в очистке дипломатических грузов.
In order to ensure the expedient, efficient and safe release of mined areas, States Parties in the process of implementing Article 5 are encouraged to develop national plans that employ, as required, the full range of methods, in addition to clearance, available to release land. С тем чтобы обеспечить рациональное, действенное и безопасное высвобождение минных районов, государства-участники, находящиеся в процессе осуществления статьи 5, побуждаются разрабатывать национальные планы, которые востребовали бы по мере надобности весь комплекс наличных методов, вдобавок к расчистке, для высвобождения земель.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.