Ejemplos del uso de "expeditious" en inglés
Enhanced security could lead to the expeditious clearance of ships, crews, passengers and cargoes.
Укрепление безопасности способствует ускорению таможенной очистки судов, экипажей, пассажиров и грузов.
The budgetary estimates envisage the possibility of two expeditious proceedings, including six working days of hearings.
Бюджетной сметой предусматривается возможность разбора двух дел в порядке ускоренного производства, включая шесть дней слушаний.
Such procedures may include recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses.
Такие процедуры могут включать в себя обращение к международным процедурам урегулирования требований, которые являются скорыми и сопряжены с минимальными расходами.
IAMB had recommended in 2004 the expeditious installation of metering equipment in accordance with standard oil industry practices.
В 2004 году МККС рекомендовал в безотлагательном порядке установить контрольно-измерительную аппаратуру в соответствии с общепринятой в нефтяной промышленности практикой.
legalizing, with expeditious and sensible fines and conditions, the 15 million or so foreigners present in the US illegally;
легализацию, при неотложных и разумных штрафах и условиях, приблизительно пятнадцати миллионов нелегальных иностранцев;
We urge the international community to undertake expeditious measures aimed at liberalizing markets for the movement of service providers under mode 4.
Мы настоятельно призываем международное сообщество принять срочные меры, направленные на либерализацию рынков для передвижения работников сферы услуг в соответствии со способом 4.
The author recalls that article 14, paragraph 1, requires a number of conditions including expeditious procedure and that unreasonable procedural delays violate that provision.
Автор напоминает, что пункт 1 статьи 14 предусматривает ряд условий, включая безотлагательную процедуру9, а также тот факт, что неоправданные задержки с разбирательством являются нарушением данного положения10.
It recommended the expeditious implementation of IMIS in peacekeeping operations and in the tribunals and the establishment of a pilot project in a peacekeeping mission.
Он просит ускорить внедрение ИМИС в операциях по поддержанию мира и трибуналах и рекомендует осуществить экспериментальный проект в одной из миссий.
In this regard, we call for the full and expeditious implementation of Security Council resolution 1322 (2000), which was adopted at the emergency meeting on 7 October.
В этой связи мы призываем к полному и безотлагательному выполнению резолюции 1322 (2000) Совета Безопасности, которая была принята на чрезвычайном заседании 7 октября.
That will reduce the transaction costs for numerous small purchases currently being processed through Purchase Orders and offer an additional opportunity for discounts with more expeditious payment to vendors.
Это позволит снизить операционные расходы по многочисленным мелким закупкам, оформляемым в настоящее время с помощью заказов на закупку, и к тому же даст возможность получать скидки благодаря ускорению процесса оплаты.
For example, “enforceable” might be construed as indicating that the court would enforce a settlement agreement in a more expeditious way than it would enforce other types of contracts.
Слова " приведено в исполнение ", например, можно толковать как указывающие на то, что суд будет обеспечивать приведение мирового соглашения в исполнение на более ускоренной основе по сравнению с приведением в исполнение других видов договоров.
The Board recommends that UNICEF take expeditious action to extend the database tracking system to all regional offices and headquarters divisions to enhance the capacity for monitoring internal audit recommendations.
Комиссия рекомендует принять неотложные меры для распространения применения системы поиска информации в базе данных во всех региональных отделениях и отделах штаб-квартиры для повышения возможностей контроля за выполнением рекомендаций Управления внутренней ревизии.
The Tribunal will leave no stone unturned in its search for greater efficiency, economy and expeditious procedures, as long as international standards of due process and justice are not sacrificed.
Трибунал будет делать все от него зависящее, с тем чтобы добиться большей эффективности, экономии и ускорения процедур без ущерба для международных стандартов в области процессуальных гарантий и правосудия.
In certain cases, when the use of force is relatively trivial, the Department submits complaint fact sheets, judicially reviewed by a single Tribunal judge through an expeditious process, without legal counsel.
В определенных случаях, когда применение силы относительно незначительно, Департамент представляет подборку данных по жалобам для рассмотрения одним судьей Трибунала в рамках ускоренного процесса судопроизводства без участия адвоката.
Expeditious measures to liberalize the market for service providers under Mode 4 of the General Agreement on Trade in Services would help address the huge unemployment problem in the least developed countries.
Неотложные меры, направленные на либерализацию рынка для поставщиков услуг в соответствии со способом 4, определенным в Генеральном соглашении по торговле услугами, поможет решить проблему масштабной безработицы в наименее развитых странах.
She called for an expeditious conclusion of the Doha Round, which should deliver on development promises and provide duty-free and quota-free access for all products from the least developed countries.
Оратор призывает как можно скорее завершить Дохинский раунд, который должен обеспечить выполнение обязательств в области развития и предоставить беспошлинный и не ограниченный квотами доступ на рынки всех продуктов из наименее развитых стран.
This complex trial will require a high level of control by the Trial Chamber, in both the pre-trial and the trial stages, to ensure that it is both fair and expeditious.
Этот сложный процесс потребует самого тщательного контроля со стороны Судебной камеры как с точки зрения досудебного, так и судебного этапов в целях обеспечения как справедливости, так и оперативности.
Stresses the need for continued consideration of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution;
подчеркивает необходимость продолжения рассмотрения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения, в целях их скорейшего урегулирования;
Only the expeditious construction of a hardened integrated compound would address the growing long-term security and logistic challenges faced by the Mission in Baghdad and allow it to carry out its mandate effectively.
Только скорейшее строительство укрепленного интегрированного комплекса позволит решать все более сложные проблемы в плане обеспечения безопасности и материально-технического снабжения на долгосрочной основе, с которыми сталкивается Миссия в Багдаде, и даст ей возможность эффективно осуществлять свой мандат.
In paragraph 12 (d), the Board recommended that UNICEF take expeditious action to extend the database tracking system to all regional offices and headquarters divisions to enhance the monitoring capacity for internal audit recommendations.
В пункте 12 (d) Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ принять неотложные меры для распространения применения системы поиска информации в базе данных во всех региональных отделениях и отделах штаб-квартиры, с тем чтобы повысить возможности осуществления контроля за выполнением рекомендаций по результатам внутренней ревизии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad