Ejemplos del uso de "experiences" en inglés con traducción "переживать"
Traducciones:
todos7578
опыт6013
испытывать568
переживать338
впечатление82
случай81
переживание57
события54
страдать38
стаж16
прочувствовать5
опытность4
otras traducciones322
Depression is often precipitated by stressful experiences.
Депрессия часто возникает вследствие пережитого стресса.
Those who have been released prefer to keep silent about their experiences.
Те, кто был отпущен на волю, предпочитают не говорить о том, что им пришлось пережить.
When you ask people about belonging, they'll tell you their most excruciating experiences of being excluded.
Когда я спрашивала людей о принятии, они рассказывали мне о самых мучительных переживаниях отверженности.
The media can help here – not by focusing on the families’ experiences, but in giving them information.
Здесь СМИ могли бы быть полезны, если бы они вместо того, чтобы концентрироваться на переживаниях родственников, просто информировали их.
I think that these primary religious experiences really are a bed rock of the world's religions.
Я думаю, эти религиозные переживания - это краеугольный камень всех мировых религий.
I think that these primary religious experiences really are at the bed rock of the world's religions.
Я думаю, эти религиозные переживания - это краеугольный камень всех мировых религий.
The challenge for the neuropsychologist is to show how a disorder in the brain can lead to these bizarre experiences.
Задача нейропсихолога показать, как нарушения в мозге могут привести к таким странным переживаниям.
Freud included crude diagrams of neural networks representing our inner experiences, defense mechanisms, and some possible causes of mental illness.
Фрейд включил первоначальные диаграммы представляющие внутренние переживания, механизмы защиты, и некоторые возможные причины заболеваний психики.
And in these books, you can find these short, little glimpses of moments and experiences and people that I meet.
В этих книгах можно найти эти небольшие короткие упоминания о прожитых моментах и переживаниях и о людях, которых я встретил.
Focusing on average outcomes also misses the fact that the experiences of poor people during times of economic growth are diverse.
Если смотреть только на средние значения, то можно также упустить из виду факт того, что бедные люди по-разному переживают времена экономического роста.
The brain interprets our experiences and decides if they are threatening, and then controls our behavioral and physiological responses to them.
Мозг интерпретирует наши переживания и решает, представляют ли они опасность, а затем контролирует наши поведенческие и физиологические реакции на них.
As many as 30 other parts that selectively make more sense, create more meaning through the kind of "Ah-ha" experiences.
Количество их достигает 30, и каждый из них выборочно создаёт больше смысла, создаёт больше значений посредством "ага-переживаний".
Indeed, the conventional wisdom - supported by many painful experiences - was that when the industrial countries sneezed, the emerging world caught a cold.
В действительности общепринятые взгляды - поддерживаемые многими болезненными переживаниями - заключались в том, что когда индустриальные страны чихнули - развивающийся мир простудился.
The support and understanding of countries which have gone through experiences similar to those of Myanmar has helped the country move forward.
Поддержка и понимание стран, которые пережили то же самое, что происходит в Мьянме, помогают стране двигаться вперед.
I not only talked openly about my own experiences; I also shared how my organization’s philosophy played an important role in my decision.
Я не только открыто говорила о своих собственных переживаниях; Я также поделилась тем, как философия моей организации сыграла важную роль в моем решении.
Anna started small: She chronicled her experiences in a diary, scrawling pages with details about every incident, every emotion, and the topography of every purple bruise.
Анна начала с небольшого дела: она составила хронологию того, что вынуждена была пережить, заполняя страницы деталями каждого инцидента, каждой эмоции и топографией каждой фиолетовой ссадины.
But at least we now have a promising framework for understanding how bizarre experiences in the mind can be linked to abnormal processes in the brain.
Но, по крайней мере, у нас сейчас есть более многообещающая основа для понимания того, как странные переживания пациентов могут быть связаны с аномальными процессами в мозге.
So facial expressions - as I mentioned before in emotional experiences - are actually designed to work out of the box with some sensitivity adjustments available for personalization.
Выражения лица. Говоря об эмоциональных переживаниях, я сказала, что выражения можно распознавать почти сразу же, сделав тонкую настройку на индивидуальные особенности.
Well-established democracies have undergone a great variety of experiences before arriving at their current stage of intellectual maturity and their acceptance of the opinions of others.
Хорошо утвердившиеся демократии пережили множество испытаний, прежде чем прийти к своему нынешнему этапу интеллектуальной зрелости и своему принятию мнения других.
In this way, the metro mutts might serve as an interesting model for training pet dogs, since they show us that particularly powerful rewards will overcome incidental negative experiences.
Таким образом, дворняги метро могут служить интересной моделью для обучения домашних собак, поскольку показывают нам, что обещание особенно желанной награды позволяет преодолеть случайные негативные переживания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad