Ejemplos del uso de "explores" en inglés
Shashi Tharoor, UN Under Secretary General, explores what the job involves.
Шаши Тарур, заместитель Генерального секретаря ООН, анализирует, что включает в себя эта должность.
It explores my feelings about having the ClA break into my house repeatedly.
Она выражает мои чувства по поводу того, что ЦРУшник часто вламывается ко мне домой.
Al Seckel, a cognitive neuroscientist, explores the perceptual illusions that fool our brains.
Исследователь когнитивной нейробиологии Ал Секел изучает иллюзии восприятия, которые обманывают наш мозг.
AOC explores for, produces, processes and markets crude oil and oil products in the offshore PNZ.
" АОК " занимается разведкой, добычей, переработкой и сбытом сырой нефти и нефтепродуктов морского района РНЗ.
Tapping into new ideas on behavioral economics, he explores how these trends could be turned into smarter policy.
Затронув новые идеи в области поведенческой экономики, он анализирует, как можно использовать подобные течения для более разумной политики.
It's a book that explores a plethora of themes, including religion, community, love, deception, status, and redemption.
Эта книга затрагивает множество тем, включая религию, общество, любовь, обман, общественное положение и искупление.
It's the sequel to "An Inconvenient Truth," and it explores all the solutions that will solve the climate crisis.
Это продолжение "Неудобной правды", и она рассматривает все способы решения проблемы климатического кризиса.
In her work, she explores Iran pre- and post-Islamic Revolution, tracing political and societal change through powerful images of women.
В своей работе она изучает Иран до и после исламской революции, прослеживая изменения в политической и общественной жизни через призму ярких женских образов.
In it, he explores how ideas from physics and mathematics have made their way into financial markets for better and sometimes worse.
В книге он рассматривает как физические и математические идеи проложили свой путь к финансовым рынкам, плохо ли это, или хорошо.
Bioluminescence expert Edith Widder explores this glowing, sparkling, luminous world, sharing glorious images and insight into the unseen depths of the ocean.
Специалист по биолюминесценции Эдит Уиддер рассказывает об этом мерцающем, искрящемся, светящемся мире, показывая чудные изображения и делясь знаниями о невиданных глубинах океана.
It is mostly constructed as a thought experiment that explores the logic of compounding, but the conclusion is troubling for those currently overweight U. S. equities.
Она главным образом построена в виде мысленного эксперимента, использующего логику комбинирования, но заключение огорчит тех, кто в настоящее время обладает большим количеством американских акций.
By making photographs that seem to show our favorite celebs doing what we really, secretly, want to see them doing, Alison Jackson explores our desire to get personal with celebs.
Дeлaя фотографии, на которых, как нам кажется, изображены знаменитости , и выясняя, что именно мы тайно хотим увидеть, Элисон Джексон изучает наше желание приблизиться к знаменитостям.
The report reviews recent developments in external debt, explores the interaction between external debt sustainability and domestic public debt sustainability and reviews progress in debt management capacity-building efforts in developing countries.
В докладе рассмотрены недавние тенденции, касающиеся внешней задолженности, изучено взаимодействие между устойчивостью внешнего долга и устойчивостью внутреннего государственного долга, а также охарактеризовано продвижение усилий по расширению возможностей регулирования долга в развивающихся странах.
And if you put another wall inside the box, then the cell fires in both place wherever there's a wall to the south as the animal explores around in its box.
И если поместить ещё одну стену в коробку, нейрон реагирует оба раза при приближении животного к стене на юге.
Jewish Expulsions and Weather Shocks from 1100 to 1800" — it explores whether there is a relationship between weather and growing season and the likelihood that the Jewish community would be expelled — is this incredibly detailed dataset culled from the Encyclopaedia Judaica.
Изгнания евреев и погодные катаклизмы в период с 1100 по 1800 годы». В статье предпринята попытка определить, существует ли связь между погодой и посевным сезоном, с одной стороны, и вероятностью изгнания еврейских общин, с другой стороны.
In the present report, the independent expert further explores the link between human rights and extreme poverty by outlining the following three considerations that contribute to the distinct value added of viewing extreme poverty in terms of violation or denial of human rights.
В настоящем докладе независимый эксперт продолжает рассмотрение вопроса о связи между правами человека и крайней нищетой, выделяя раскрываемые ниже три аспекта, содействующие отражению того явного преимущества, которое имеет рассмотрение явления крайней нищеты с точки зрения нарушения прав человека или отказа в их осуществлении.
The $ 2 million production, which is funded by the private sector, explores critical global issues, such as HIV/AIDS, poverty, environmental degradation and conflict, through the eyes of a child and highlights efforts by the United Nations system and its non-governmental organization partners.
В этом телесериале с бюджетом 2 млн. долл. США, финансируемом частным сектором, глазами ребенка анализируются серьезнейшие общемировые проблемы, такие, как ВИЧ/СПИД, нищета, ухудшение состояния окружающей среды, конфликты, — и широко освещается деятельность системы Организации Объединенных Наций и ее партнеров из числа неправительственных организаций.
Under the supervision of the Chief, Human Resource Planning Unit, the incumbent explores and expands new and non-traditional sources of recruitment, specifically targeting women and candidates from the developing world, coordinates communications and advertising campaigns and activities; attends job fairs; organizes recruitment drives.
Под руководством начальника Группы кадрового планирования сотрудник, занимающий эту должность, изучает и задействует новые и нетрадиционные источники набора кадров, в частности ведя целевой поиск кандидатов из числа женщин и граждан развивающихся стран, координирует коммуникационную деятельность и проведение кампаний и мероприятий в рекламно-пропагандистской области; освещает ярмарки людских ресурсов; организует кампании по набору персонала;
Thus, chapter IV explores recent developments in areas such as export promotion; input procurement and import substitution policies; foreign direct investment and policies aimed at promoting other types of financing; and the impact of the embargo on trade negotiations and the search for new markets.
Так, в главе IV рассматриваются недавние изменения в таких областях, как содействие экспорту; закупка сырьевых товаров и политика замещения импорта; прямые иностранные инвестиции и политика содействия другим видам финансирования; влияние эмбарго на торговые переговоры и поиск новых рынков.
It explores various options with their advantages and difficulties, in an attempt to demonstrate that there are indeed viable options to scale-up international action through innovative approaches in parallel to traditional ODA flows, with a view to allowing for a more balanced and inclusive globalization.
В нем анализируются различные варианты с их преимуществами и недостатками в стремлении продемонстрировать, что действительно существуют практически реализуемые варианты расширения масштабов международной деятельности на основе нетрадиционных подходов параллельно с традиционной ОПР в интересах создания возможностей для более сбалансированной и всеохватывающей глобализации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad