Ejemplos del uso de "expunge" en inglés
But in 2006 Yanukovich was charged with falsifying the very documents used to expunge his earlier convictions.
Однако в 2006 году Янукович был обвинен в фальсификации тех документов, где были вычеркнуты его ранние судимости.
But in 2006 Yanukovych was charged with falsifying the very documents used to expunge his earlier convictions.
Однако в 2006 году Янукович был обвинен в фальсификации тех документов, где были вычеркнуты его ранние судимости.
But the dark side of Mao cannot be totally expunged.
Но темная сторона Мао не может быть полностью вычеркнута.
But that reality is expunged from our policy-making process.
но эта действительность вычеркнута из нашего процесса создания политического курса.
But, for reasons that remain unexplained, the Soviet courts expunged his criminal record in 1978, shortly before he joined the Communist Party.
Но по необъяснимым причинам советский суд вычеркнул его уголовное прошлое в 1978 году, незадолго до того, как он вступил в Коммунистическую партию.
What I'm about to expunge is not for the faint of heart.
То, что я собираюсь сказать не для слабонервных.
It's time we win this war, expunge this school of all dope fiends.
Пришла пора выиграть эту войну, очистить школу от всех этих наркоманов.
Meanwhile, the Ministry of Education sought to expunge all references to China in school textbooks.
Тем временем, министерство образования пыталось удалить все ссылки на Китай из школьных учебников.
In fact, in 1999, the legislature thus wished to expunge crimes of opinion from the Senegalese legal system.
Фактически в 1999 году законодатель хотел таким образом исключить из сенегальской правовой системы преследование за убеждения.
The Committee notes that the amnesty of the Court of Ponte de Lima dated 3 December 1999 did not expunge the award of damages against the author.
Комитет отмечает, что амнистия, объявленная судом Понти-ди-Лима 3 декабря 1999 года, не отменила судебное решение об обязанности автора возместить ущерб.
It was stated that the duration of registration depended on a number of factors (e.g. technological advancement and ease to expunge notices from the record or to make multiple registrations) on which States differed.
Было указано, что срок регистрации зависит от ряда факторов (например, технологических новшеств и простоты исключения уведомления из реестра или осуществления множественных регистраций), в отношении которых у государств отсутствует единая практика.
As to his status as victim, the amnesty granted by the Court of Ponte de Lima on 3 December 1999 did not expunge his sentence to pay damages to the judge in question and that he can therefore still claim to be a victim.
Что касается квалификации автора в качестве жертвы, то, поскольку амнистия, предоставленная ему судом Понти-ди-Лима 3 декабря 1999 года, не ликвидировала правовых последствий осуждения, автор остается обязанным возместить ущерб соответствующему судье и в этой связи продолжает требовать признания за ним статуса жертвы.
This raises legal and ethical questions at the national, regional and international levels, including the right to know, to collect information, to acquire or withhold information, to control its release, to profit from information, to protect or to destroy or expunge it, and to correct or alter information, as well as to distribute and disseminate it.
В связи с этим возникают правовые и этические вопросы на национальном, региональном и международном уровнях, включая вопрос о праве располагать информацией, собирать ее, приобретать и удерживать информацию, контролировать ее распространение, получать доходы от информации, защищать, уничтожать или стирать, корректировать или изменять информацию, а также распределять и распространять ее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad