Sentence examples of "fades" in English
Translations:
all121
исчезать65
выцветать14
затухать4
увядать4
поблекнуть4
блекнуть3
вянуть1
замирать1
отцветать1
отцветающий1
other translations23
But that likelihood fades as long as ice melts again.
Однако это сходство исчезает, когда начинает таять лёд.
Rubber hoses dry out and fluids grow stale, paint fades under years of sun.
Шланги пересыхают, жидкости портятся, краска выцветает под солнцем.
As the Industrial Age fades, new words like bits, bytes, CD ROM, and floppy disks describe the new economy's workings.
С увяданием Индустриального Века новые слова, как то биты, байты, доступная только для чтения память на компактных дисках (CD-ROM) и дискеты, описывают выработки новой экономики.
We want to tell them that beauty fades, but they refuse to believe it.
Мы говорим им, что красота блекнет, но они не верят.
Nothing stored in their collective memory fades or disappears with time.
Ничто из их коллективной памяти не стирается и не исчезает с течением времени.
Club music fades into haunting choral music
Клубная музыка затухает и переходит в навязчивую хоровую музыку
Such temptations could even become stronger as Nazism fades from living memory.
И такое искушение может становиться даже сильнее, поскольку живые воспоминания об эпохе нацизма исчезают.
When I click Play All, you can see that the text fades in and out.
Если нажать кнопку "Воспроизвести все", текст появляется, а затем исчезает.
As Europe’s debt crisis fades, another economic disaster seems to be looming – the price of energy.
Хотя долговой кризис в Европе постепенно исчезает, вырисовывается другое экономическое бедствие – стоимость энергии.
But the other guy, they don't like his ice cream that much and they don't buy it, so it fades out.
Но другой парень, чьё мороженое им не так сильно нравится, и они не покупают его, постепенно исчезает.
When we climb that staircase, self-interest fades away, we become just much less self-interested, and we feel as though we are better, nobler and somehow uplifted.
Когда мы поднимаемся по этой лестнице личные интересы исчезают, мы становимся гораздо менее корыстными, чувствуем, что становимся лучше, благороднее, как-то выше.
AUD and NZD both weakened slightly on the news, presumably because it means less likelihood of PBOC stimulus? – the “bad news is good news” theory, perhaps – but the impact quickly fades.
AUD и NZD слегка ослабли на новости, предположительно потому, что это означает вероятность меньшего стимулирования от Народного банка Кита? - "Плохая новость является хорошей новостью" теория, возможно - но влияние быстро исчезает.
Nothing fades as quickly as the glow of an election victory, and the German idyll will soon be disturbed by harsh reality – the European Union’s simmering crisis, Syria, Iran, and energy policy.
Ничто не исчезает так же быстро, как сияние победы на выборах, и немецкая идиллия вскоре будет нарушена суровой реальностью ? кипящим кризисом Европейского Союза, Сирией, Ираном и энергетической политикой.
It will be a tiny blip on our summer radar — landing somewhere between the shot put finals and the Kimye engagement rumors — before it fades away without any of us ever knowing its true brilliance.
Это будет крохотный сигнал на наших летних "радарах", который будет отмечен где-то между финалом в толкании ядра и слухами о помолвке Кима и Канье – а потом исчезнет, и никто из нас так и не узнает об истинном великолепии этого события.
The director who makes a fantastic movie, but never comes close to duplicating the feat; the quarterback who has an excellent season or two, and then fades into obscurity; the one-hit wonder who follows up a stellar debut album with a string of failures — all of them may have brief brushes with greatness.
Режиссер, который снимает восхитительный фильм, но больше никогда не сможет повторить подобный успех; нападающий, который провел один или два превосходных сезона, исчезает в безвестности; певец «однодневка», за звездным дебютным альбомом которого следует ряд неудач – их всех может ненадолго коснуться величие.
As the riots in France fade, French politicians are agonizing about how to proceed.
По мере того как бунты во Франции затухают, французские политические деятели отчаянно размышляют о том, как быть дальше.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert