Ejemplos del uso de "fall behind" en inglés
Policymakers should maintain close collaboration with the technologists and entrepreneurs leading the revolution, lest they fall behind.
Политикам следует поддерживать тесное сотрудничество с техническими специалистами и предпринимателями, возглавляя революцию, а не отставая от нее.
This gap cannot be closed overnight, but countries that do nothing to overcome it could very well fall behind.
Этот разрыв не может быть закрыт через ночь, но страны, которые ничего не делают, чтобы это преодолеть, могут быстро отстать.
He preferred to help steer Europe toward monetary and political union, just when its economy had begun to fall behind the rest of the world.
Он предпочитал помочь направить Европу к денежно-политическому союзу, как раз когда ее экономика начала отставать от остального мира.
Asylum-seekers often had to wait for years before their applications for refugee status were approved; in the meantime, could their children be enrolled in school so that they did not fall behind?
Зачастую просителям убежища приходится ожидать долгие годы, прежде чем удовлетворяются их заявления о получении статуса беженца; могут ли в этот период их дети приниматься в школы, с тем чтобы они не отстали в учебе?
But some major economies fall well behind.
Но некоторые экономические гиганты довольно сильно отстают.
So the techies get techier, and the laggards fall further behind.
Так что технари становятся еще больше технарями, а отстающие отстают еще больше.
But there is a risk that the region will fall further behind.
Но существует опасность, что этот регион отстанет ещё больше.
Countries that maintain state monopolies in telecommunications services are likely to fall further behind.
Страны, которые осуществляют государственную монополию на телекоммуникационные службы, рискуют сильно отстать.
Now without private support, the bad guys will continue to grow stronger while we fall further and further behind.
Если у нас не будет частной поддержки, плохие парни продолжат усиливать свои позиции, а мы будем отставать всё больше и больше.
It is said that, unless developing and postcommunist countries catch up with the computer "revolution", their economies will fall ever farther behind.
Говорят, что пока развивающиеся и пост - коммунистические страны не подхватят компьютерную "революцию", их экономики будут еще больше отставать.
Having studied for his medical degree in Singapore, he appreciated the country's commitment to modernity. He will not want Malaysia to fall far behind.
Во время учебы на медицинском факультете Сингапурского университета, Махатир проникся идеями модернизации страны Можно с уверенностью сказать, он не даст Малайзии слишком отстать от соседа.
In both of these areas, Roma fall so far behind their fellow citizens that targeted measures to close the gap should be an integral part of the Europe 2020 plan.
По двум этим показателям цыгане так далеко отстают от своих сограждан, что намеченные цели по устранению этого разрыва должны стать неотъемлемой частью плана Европа-2020.
Instead, the country fell behind even its Latin American peers.
Однако в реальности Мексика отстаёт даже от других латиноамериканских стран.
Italy, this year's G-8 host, has fallen behind its peers at a time when it is supposed to lead by example.
Италия, где в этом году пройдет саммит "Большой восьмерки", запаздывает с выполнением своих обязательств, в то время как она должна подавать пример всем остальным странам.
Fractured me tibia, fell behind on me training, eventually lost interest.
Сломала голень, отстала от тренировок, потеряла к ним интерес.
Construction shows no signs of turning around, and pensions are falling behind inflation.
В строительстве нет никаких признаков восстановления, а пенсии отстают от темпов инфляции.
While other countries are embracing robust digital strategies, the US is falling behind.
Но в то время как другие страны принимают серьёзные цифровые стратегии, Соединённые Штаты отстают.
By not yet embracing an integrated approach, GCC institutions risk falling behind the global standard.
Вузы ССАГПЗ до сих пор не освоили этот интегрированный подход, поэтому они рискуют серьёзно отстать от глобальных стандартов.
In fact, a growing global skills gap suggests that many young workers are already falling behind.
Фактически, усиливающийся дефицит квалификации во всем мире указывает на то, что многие молодые работники уже отстают.
When polls showed that Romney was falling behind President Barack Obama, they sought to discredit the polls.
Когда опросы показали, что Ромни отстает от президента Барака Обамы, они попытались подорвать доверие к опросам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad