Ejemplos del uso de "fallen through" en inglés
The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds.
Проект постройки нового спортивного комплекса провалился из-за недостатка средств.
Understand, I don't mean to say that our merger has hit a snag, or failed to gel, or gone up in smoke, or fallen through.
Поймите, я не хочу сказать, что наша сделка напоролась на рифы, сгорела синим пламенем, испарилась как дым или провалилась.
No one reported him missing, and he fell through the cracks.
Никто не заявил о его пропаже, и он все равно что провалился сквозь землю.
I fell through the skylight but don't worry I'm okay.
Я провалился в окно в крыше, но не волнуйся, я в порядке.
A four-year-old boy fell through the ice of a frozen lake in Hanover, Germany.
Четырехлетний мальчик провалился сквозь лед в холодную воду на озере в немецком Ганновере.
We were in protective custody while I was waiting to testify against Mahone but his case fell through.
Мы были в заключении, пока я ожидал слушания, чтобы дать показания против Махоуни, но его случай провалился.
From a technical perspective, EURUSD fell through the daily cloud base last week, which is a bearish development.
С технической точки зрения пар EURUSD провалилась ниже основания дневного облака на прошлой неделе, что является медвежьим развитием.
In 1987 I heard of a story about a boy that fell through ice and was trapped under a river.
В 1987-м году я услышал историю о мальчике, который провалился под лед и застрял в реке.
It's a mystery why the deal with YouTube fell through, considering it was reportedly willing to pay no less than Amazon.
Это тайна, почему сделка с YouTube провалилась, учитывая, что, по имеющимся сведениям, он был готов платить не меньше, чем Amazon.
The immediate aftermath has been a more than 20% decline in EURCHF, this pair has fallen through parity for the first time, and the low so far this morning has been 0.8721.
Сразу после этого объявления EURCHF снизилась более чем на 20%, впервые пара опустилась ниже паритета, и минимумом до настоящего момента была отметка 0.8721.
The victim had fallen through a sliding glass door, so there was blood everywhere.
Жертва, падая, разбила раздвижную стеклянную дверь, так что кровь была повсюду.
But until now, our view of the universe has been disconnected and fragmented, and I think that many of the marvelous stories that nature has to tell us have fallen through the cracks.
Но до сих пор наш взгляд на вселенную был бессвязным и обрывочным, и я думаю, что многие удивительные истории, которые рассказывает нам природа, просочились сквозь эти трещины.
More recently, because the cost of letting groups communicate with each other has fallen through the floor - and communication costs are one of the big inputs to coordination - there has been a second answer, which is to put the cooperation into the infrastructure, to design systems that coordinate the output of the group as a by-product of the operating of the system, without regard to institutional models.
В последнее время, благодаря резкому падению стоимости обеспечения коммуникации групп друг с другом - а обеспечение связи - одна из самых затратных статей координации - появилась альтернатива. А именно: построить инфраструктуру на основе кооперации, создать систему, в которой координация результата работы группы будет побочным продуктом функционирования системы и не будет связана с институциональной моделью.
Deaths of young children have fallen to slightly under half the 12.7 million recorded in 1990, thanks to additional global funding for disease control, channeled through new institutions such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria.
Смертность маленьких детей сократились чуть более чем вдвое по сравнению с зафиксированной в 1990 году цифрой 12,7 миллионов, благодаря дополнительному глобальному финансированию программ контроля заболеваний. Эти средства направлялись через новые учреждения, в частности «Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулёзом и малярией».
Similar efforts to protect wild animals through farming have fallen short.
Схожие попытки защитить диких животных путём их разведения на фермах провалились.
Through tricks and threats Iraq's fallen dictatorship largely succeeded in keeping this tragedy under cover.
Посредством разного рода уловок и угроз диктаторскому режиму Ирака удалось сохранить эту трагедию в тайне.
From above the river looks like a serpent slithering through the jungle.
Сверху река выглядит как змея, ползущая через джунгли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad