Ejemplos del uso de "famines" en inglés

<>
Traducciones: todos219 голод219
Periodic famines devastate the population. Голод регулярно выкашивает население.
As a result, the world could avoid famines by mid-century. В результате к середине столетия мир может избежать вспышек голода.
What caused the famines of the 1930's and were they planned? Что стало причиной голода в тридцатые годы, и был ли этот голод спланирован?
For many centuries, Europe was a continent plagued by wars, famines, and poverty. На протяжении многих веков Европа была континентом страдающим от войн, голода и нищеты.
Famines do occur, of course, but rarely, if ever, in genuinely democratic countries. Голод и правда случается, конечно, но редко, если вообще когда-либо случается, в по-настоящему демократических странах.
We cannot avoid droughts, but we can try to prevent them from becoming famines. Мы не можем предотвратить засуху, но мы можем попытаться предотвратить вызываемый ею голод.
The famines in Ethiopia and the violence in Darfur suggest what can lie ahead. Голод в Эфиопии и насилие в Дарфуре являются примером того, что нас может ждать в будущем.
Undernourishment, malnutrition, crop failures, and food scarcities have occurred, but there have been no famines. Недоедание, плохое питание, потеря урожая и дефицит продовольствия случались, но не было голода.
Stalin's orchestrated famines of the 1930's and the Nazi slaughterhouse of World War II. искусственно вызванный Сталиным голод в 1930-х годах, нацистскую бойню во время Второй Мировой Войны.
Her decision has raised the profile of Malawi, home to recurrent food shortages and seasonal famines. Ее решение повысило профиль Малави, родину периодически повторяющегося недостатка продовольствия и сезонного голода.
Although food security is a complex problem to solve, preventing future famines doesn’t have to be. Продовольственная безопасность является проблемой, которую сложно решать, но предотвращение новых случаев голода не должно быть такой проблемой.
Consider the example of Ethiopia, which experienced one of the worst famines in history in the mid-1980s. Таков пример Эфиопии. В середине 1980-х годов она пережила сильный голод, один из худших в истории.
Even Sub-Saharan Africa, with its wars and famines, has enjoyed more rapid growth in the past few years. Даже регион Африки к югу от Сахары, несмотря на войны и голод, в последние несколько лет развивался быстрее.
He has also observed that famines don't occur in democracies, because freedom of information helps to prevent them. Он также заметил, что в демократических государствах не бывает голода, поскольку свобода информации помогает его предотвратить.
"Why was it that the West didn't realize that famines are caused by policies and politics, not by weather?" "Почему Запад не понимает, что голод вызван политикой и политиками, а не погодой?"
And increasing intensity of droughts and floods will severely impact breadbaskets of the world, causing massive famines and economic decline. А усилившиеся потопы и засуха нанесут большой урон зерновым районам во всём мире, вызвав массовый голод и экономический спад.
All nations big and small, rich and poor, must work together to eliminate the global food shortages, famines, hunger and malnutrition. Все страны — большие и малые, богатые и бедные — должны работать сообща, с тем чтобы решить проблему нехватки продовольствия в мире, избавиться от голода и недоедания.
The economic takeoff of these two giants started 40 years ago with the introduction of higher agricultural output and an end to famines. Экономический подъем этих двух гигантов начался 40 лет назад с повышением производительности сельского хозяйства, что позволило положить конец голоду.
A brief overview of past events definitely shows that various world conflicts, wars, famines, droughts, epidemics, poverty and environmental degradation are on the increase. Краткий обзор событий прошлого однозначно указывает на то, что число конфликтов, войн, ситуаций голода и засухи, масштабы нищеты и ухудшения окружающей среды в мире возрастают.
It is an invisible enemy of humankind that respects no borders and devastates the economies of some countries more terribly than famines or natural disasters. Этот невидимый враг человечества не знает границ и наносит экономике ряда стран более страшный урон, чем голод или стихийные бедствия.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.