Ejemplos del uso de "fewer" en inglés
You know, I once spent a thrilling afternoon examining a Queen Anne secretary with no fewer than 25 hidden caches.
Знаете, я раз провел захватывающий вечер изучая секретер в стиле эпохи королевы Анны с не менее чем 25 тайниками.
The Chambers shall be composed of no fewer than eleven independent judges and no more than fourteen such judges, who shall serve as follows:
Камеры состоят не менее чем из одиннадцати независимых судей и не более чем из четырнадцати таких судей, которые выполняют следующие функции:
This first consolidated methodology (afforestation and reforestation of degraded land) refers to no fewer than nine user-friendly tools and includes an previously approved methodology.
Эта первая консолидированная методология (облесение и лесовозобновление на деградированных землях) содержит ссылки не менее чем на девять удобных для использования инструментов и включает одну ранее утвержденную методологию.
The Chambers shall be composed of no fewer than eight (8) independent judges and no more than eleven (11) such judges who shall serve as follows:
Камеры состоят из не менее чем восьми (8) независимых судей и не более чем одиннадцати (11) таких судей в следующем порядке распределения:
I refer to maritime delimitation, an area in which — through no fewer than eight Judgments, including the most recent — the Court has made a very important and interesting contribution.
Я имею в виду делимитацию морских границ — сферу, в которую Суд не менее чем восьмью своими решениями, в том числе последним, внес весьма значительный и интересный вклад.
I need hardly point out the appalling contradiction between Syria's membership on this Council and its continued, extensive and unapologetic support for no fewer than 10 separate terrorist organizations.
Вряд ли следует указывать на ужасающее противоречие между членством Сирии в этом Совете и ее непрекращающейся, активной и не имеющей оправдания поддержкой не менее чем 10 отдельных террористических организаций.
Within the space of two months, we were able to speak with no fewer than 58 delegations, tapping into the broad spectrum of regional and subregional groups, as well as other groupings that comprise our Organization.
В течение двух месяцев мы смогли обсудить эти вопросы с не менее чем 58 делегациями, охватив широкий спектр региональных и субрегиональных групп, а также другие группы, представленные в нашей организации.
The Branch provided information, on request, on questions relating to both the current and the past practice of the Council and its subsidiary organs, and had responded in a timely manner to no fewer than 160 such requests in 2008.
По просьбе Сектор предоставляет информацию по вопросам, касающимся практики Совета и его вспомогательных органов как в настоящее время, так и в прошлом, и в 2008 году своевременно представил ответы не менее чем на 160 таких запросов.
Encourage States Parties seeking Article 5 extensions to submit their request to the President no fewer than nine months before the Meeting of the States Parties or Review Conference at which the decision on the request would need to be taken.
побуждало государства-участники, запрашивающие продления по статье 5, представлять свою просьбу Председателю не менее чем за девять месяцев до Совещания государств-участников или обзорной конференции, на которых надо было бы принять решение по просьбе.
At the sixty-second session of the General Assembly, and for the first time, no fewer than 11 resolutions and 2 decisions were adopted that included references to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, or to indigenous peoples, or to both.
Однако в качестве новаторского подхода в усилиях по актуализации вопросов коренных народов можно с удовлетворением отметить, что впервые не менее чем в 11 резолюциях и 2 решениях шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи упоминалась Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов или сами коренные народы или и то, и другое.
As a general rule, we should have no fewer than eight speakers inscribed on the list for any given meeting, so that we can utilize the time and resources available to us in the most effective manner possible and obviate the need to adjourn our meetings early for lack of speakers.
Как общее правило, список ораторов на каждое заседание должен состоять не менее чем из восьми человек, с тем чтобы мы могли использовать имеющиеся у нас время и ресурсы как можно эффективнее и избегать необходимости закрывать наши заседания до срока из-за отсутствия желающих выступить.
Under these decisions, all members of the Committee will normally be asked to serve on at least one task force per session, and each task force will consist of no fewer than four and, where possible, five or six members, including at least one member from the region and the country rapporteur.
В соответствии с этими решениями всем членам Комитета, как правило, будет предложено в течение каждой сессии принимать участие в работе не менее чем одной из целевых групп и каждая целевая группа будет состоять не менее чем из четырех, а по возможности из пяти или шести членов Комитета, включая не менее одного члена от соответствующего региона и докладчика по стране.
Pursuant to the decision to “encourage States Parties seeking Article 5 extensions to submit their request to the President no fewer than nine months before the Meeting of the States Parties (…) at which the decision on the request would be taken,” the 8MSP President wrote on 8 February 2008 to States Parties with deadlines in 2009 to encourage requests to be submitted in March 2008.
Согласно решению " побуждать государства-участники, добивающиеся продлений по статье 5, представлять свои просьбы Председателю не менее чем за девять месяцев до совещания государств-участников … на котор (ом) надо было бы принять решение по просьбе ", Председатель СГУ-8 написал 8 февраля 2008 года письмо государствам-участникам, у которых предельные сроки наступают в 2009 году, с целью стимулировать представление запросов в марте 2008 года.
We must acknowledge and applaud the sterling work being carried out by the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), Ms. Karen AbuZayd, and all of the Agency's dedicated staff to assist the refugee population in no fewer than 58 refugee camps in Gaza, the West Bank, Lebanon, Syria and Jordan, where one third of Palestinian refugees live.
Мы должны признать и горячо одобрить безупречную работу, выполняемую Генеральным комиссаром Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) г-жой Карен Абу-Зейд и всеми остальными самоотверженными сотрудниками Агентства по оказанию помощи населению не менее чем 58 лагерей беженцев в Газе, на Западном берегу, в Ливане, Сирии и Иордании, в которых проживает не менее трети палестинских беженцев.
He's been hospitalized for becoming violent on no fewer than three occasions.
Его положили в больницу, так как он применял насилие не менее, чем в трех случаях.
United Nations estimates point to the presence of no fewer than 10 million mines planted on Libyan territory during the Second World War, which have led to the death, injury or disabling of thousands of innocent civilians.
По оценкам Организации Объединенных Наций, на ливийской территории во время второй мировой войны было заложено не менее 10 миллионов мин, в результате чего погибли, получили ранения или стали инвалидами тысячи ни в чем не повинных гражданских лиц.
There was no duplication between his mandate and that of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, because children and armed conflict was an issue which directly affected fewer than 20 countries.
Мандат специального представителя, должность которого предлагается создать, не дублирует мандат специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, поскольку проблема положения детей в условиях вооруженного конфликта затрагивает непосредственным образом менее чем 20 стран.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad