Ejemplos del uso de "final placing" en inglés
The compromise reached on the second, more controversial category subjects it to a simplified procedure, which obliges a party to inform other parties through the Biosafety Clearing-House of a final decision regarding domestic use, including placing on the market, of GMOs that may be subject to transboundary movement.
В соответствии с компромиссом, достигнутым по второй, более спорной категории, для нее предусмотрена упрощенная процедура, обязывающая сторону уведомлять другие стороны через механизм посредничества по биобезопасности об окончательном решении относительно внутреннего использования, включая выпуск на рынок, ГИО, которые могут стать объектом трансграничного перемещения.
Pending its final decision, the Commission had included draft guideline 2.4.7 provisionally, placing it between square brackets.
Впредь до вынесения окончательного решения Комиссия поместила проект основного положения 2.4.7 среди остальных проектов в предварительном порядке, заключив его в квадратные скобки.
Although the inability of the 2005 Review Conference to reach agreement on a substantive final document was regrettable, the international community should do its best to uphold the authority of the Treaty, which was vital for global peace and security, placing special emphasis on universal adherence.
Хотя в 2005 году участники Конференции по рассмотрению действия Договора, к сожалению, не смогли достичь договоренности в отношении заключительного документа по вопросам существа, международному сообществу необходимо приложить все усилия, для того чтобы поддержать авторитет данного Договора, который имеет ключевое значение для глобального мира и безопасности, уделяя особое внимание вопросу о всеобщем присоединении к Договору.
my client is interested in placing part of her fund in your company
Моя клиентка желает вложить часть своего капитала в Вашу компанию
As we have not transacted any business with you, we should like to ask you to give us the usual references when placing an order.
Т.к. у нас до сих пор не было делового сотрудничества, мы хотели бы попросить Вас предоставить нам при подаче заявки обычные рекомендации.
We would like to receive detailed information about export prices and discounts on placing regular orders.
Мы бы очень хотели получить подробную информацию об экспортных ценах и скидках при регулярных заказах.
The rally ended with the placing of flowers at the foundation stone.
Митинг закончился возложением цветов к закладному камню.
As a result, they propose construction of vehicle storage areas instead of parking areas, and narrowing of roadways (so that streets become more pedestrian-friendly) instead of their expansion, and also propose placing restrictions on driving and parking personal vehicles within the protected zone of the historical city center (which occupies a territory of approximately 3,212 hectares and covers a number of central districts of the city).
В результате предлагается строить не парковки, а хранилища автомобилей, не расширять, а сокращать проезжую часть (с тем чтобы улицы становились более дружелюбными для пешеходов), а также ограничивать использование и размещение личного транспорта в границах территории охранной зоны исторического центра (общей территорией около 3212 га, покрывающей ряд центральных районов города).
Our professor promised to hold off on the final exam for another week.
Наш профессор пообещал повременить с заключительным экзаменом ещё неделю.
The law is intended to require retailers to reckon with domestic producers when placing orders with suppliers.
Закон призван обязать ритейлеров при формировании заказов поставщикам считаться с отечественными производителями.
We have to put off making a final decision until next week.
Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели.
In effort to repay long-term debt without affecting short-term debt, the housing developer Homex is placing securities exchange certificates on the market for 500 million pesos.
Стремясь погасить долгосрочные задолженности, не влияя на краткосрочные, застройщик жилья Homex размещает на рынке Биржевые сертификаты на 500 миллионов песо.
Could you give this data a final check for me?
Не могли бы вы еще раз проверить эти данные для меня?
In addition, the issue is unclear regarding the succession of the new owner of TNK-BP - the company "Rosneft", which so far is not placing its orders at Tyumen plants.
Кроме того, неясен вопрос с преемственностью нового собственника ТНК-ВР - компании "Роснефть", которая пока не размещает свои заказы на тюменских предприятиях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad