Sentence examples of "financial crediting" in English

<>
At the end of the biennium, unliquidated obligations are accounted for in the financial statements by crediting the unliquidated obligations account in the balance sheet and debiting the expenditure account in the income statement. В конце двухгодичного периода непогашенные обязательства учитываются в финансовых ведомостях путем занесения сумм по счету непогашенных обязательств в кредит в балансовой ведомости и занесения сумм по счету расходов в дебет в ведомости поступлений.
The cash surplus for the financial period shall be determined by crediting to the provisional cash surplus any arrears of prior periods'assessed contributions from States Parties received during this period and any savings from the provisions made for unliquidated obligations as mentioned above. Избыток наличности за финансовый период определяется путем зачета в предварительный избыток наличности всех выплат, произведенных государствами-участниками в порядке погашения задолженности по установленным им взносам за предыдущие периоды и поступивших в этот период, и всех сэкономленных сумм из упомянутых выше средств на погашение непогашенных обязательств.
The cash surplus for the financial period shall be determined by crediting to the provisional cash surplus any arrears of prior periods'contributions received during this period and any savings from the provisions made for unliquidated obligations as mentioned above. Остаток наличности за финансовый период определяется как сумма предварительного остатка наличности и всех полученных в этом периоде платежей в счет погашения задолженности по взносам за предшествующие периоды, и всех вышеупомянутых средств, выделенных на покрытие непогашенных обязательств, но не потраченных.
The Board noted that the financial statements did not disclose that the balance in reserves and fund balances was earmarked for crediting against the assessed contributions due from the concerned Member States in the ensuing year. Комиссия отметила, что в финансовых ведомостях нет указания на то, что сумма резервов и остатков средств зарезервирована для зачета в счет начисленных взносов, причитающихся с соответствующих государств-членов в следующем году.
The General Assembly was invited to take the action indicated in paragraph 13 of the report of the Secretary-General on the updated financial position of closed peacekeeping missions with regard to the consolidation of peacekeeping accounts and the crediting of sums to Member States. Генеральной Ассамблее предлагается принять решение, изложенное в пункте 13 доклада Генерального секретаря об обновленной информации о финансовом положении завершенных миротворческих миссий и касающееся консолидации счетов операций по поддержанию мира и возвращения соответствующих сумм государствам-членам.
a) an individual over 18 years of age, citizen and/or tax resident of any country, except for those countries in which the Company does not offer the given service, authorized to perform or receive non-cash (bank and/or electronic) transfers on behalf of the Client, for the purpose of crediting funds to the Client's account or withdrawing funds from the Client's account; a) физическое лицо, достигшее 18 лет, являющееся гражданином и/или налоговым резидентом любой страны, за исключением стран, в которых Компания не предоставляет указанный сервис, уполномоченное от имени Клиента осуществить или получить безналичный (банковский и/или цифровой) перевод с целью зачисления платежа на счет Клиента или списания средств со счета Клиента;
The government will have to deal with the financial problem. Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями.
b) a legal body or entity of another business legal structure, organized under the existing laws of any country, except for those countries in which the Company does not offer the given service, authorized to perform or receive a non-cash (bank or/and electronic) transfer on behalf of the Client for the purpose of crediting funds to the Client's account or withdrawing funds from the Client's account. b) юридическое лицо или лицо иной организационно-правовой формы, созданное в соответствии с законодательством любой страны, за исключением стран, в которых Компания не предоставляет указанный сервис, уполномоченное от имени Клиента осуществить или получить безналичный (банковский и/или цифровой) перевод с целью зачисления платежа на счет Клиента или списания средств со счета Клиента.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
9. The calculation and crediting of refunds for improving conditions on non-trading operations 9. Расчет и зачисление компенсаций для улучшения условий по неторговым операциям
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis. Премьер министр переживал финансовый кризис.
If you are sure that you didn’t violate any of the bonus conditions and the period of crediting has expired but the bonus still hasn’t been added to your account, please contact the Client support department. Если Вы уверены, что все условия получения бонуса Вами соблюдены и срок зачисления истек, но бонус так и не поступает на Ваш счет, пожалуйста, обратитесь в Отдел по работе с клиентами.
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. Он взял за правило, читая газету, ознакамливаться с финансовым разделом.
Secondly, make sure the period of bonus crediting has not expired yet. Во вторых удостоверьтесь, что срок зачисления бонусной суммы, предусмотренный условиями бонуса, еще не истек.
The financial situation is getting worse week by week. Финансовая ситуация становится хуже неделя за неделей.
5.3.6. After the funds transferred by the Client using Credit/Debit Card through the Skrill payment system have been credited to the Client's Account with the Company, the obligation of the Company to render the service of crediting the amount is fully performed and not subject to dispute. 5.3.6. После того как денежные средства, переведенные Клиентом через систему Skrill с помощью банковской карты, были успешно зачислены на счет Клиента в Компании, обязательство Компании по оказанию услуги по зачислению суммы платежа является исполненным в полном объеме и не может быть оспорено.
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. Коммерческое кредитование финансовыми учреждениями расширяется благодаря низкой процентной ставке.
If the means of making a deposit chosen are part of the offer for commission refunds and the refund amount as part of the offer exceeds the discount's compensation, there will be no calculation or crediting of funds for the discount. Если выбранный способ пополнения участвует в акции по возвращению комиссии и сумма к возвращению по акции больше компенсации по скидке, то компенсация по скидке рассчитана и начислена не будет.
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. Учитывая финансы, мистер Джонс разбирается больше, чем кто-либо другой в компании.
*Crediting of the bonus will take up to 2 business days upon approval of your submitted documents. *Зачисление бонуса на аккаунт произойдет в течение двух рабочих дней, прошедших с даты одобрения представленных вами документов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.