Ejemplos del uso de "first born" en inglés
Cursed as your first born if we're to believe the story.
Проклятого, как твой первенец, если мы верить рассказу.
I don't need my first born bursting into flames at my party.
Не желаю, чтобы мой первенец воспламенился на моей вечеринке.
Philippe knew that my first born, his brother Pierre, wanted to abdicate which he did, eventually, to join the church.
Филип знал, что мой первенец, его брат Пьер хотел отречься от престола, что он и сделал уйдя в монастырь.
The first born in my family always had this mark, going all the way back to the founding of Haven, and more.
Первенцы в нашей семье всегда рождались с этой отметкой, это прослеживается от истории основания Хейвена, и дальше.
It's the most terrifying day of your life the day the first one is born.
Самый ужасный день в твоей жизни - рождение первенца.
So how big was the Universe when it was first born?
Итак, каковы же были размеры вселенной в момент ее зарождения?
Ask Ethan: How Big Was The Universe When It Was First Born?
Спросите у Этана: каковы были размеры вселенной в момент ее рождения?
I have to say I feel rather like Mary, when Herod decreed the cull of the first born and she had to flee to Egypt with the infant Jesus.
Должна сказать, я чувствую себя как Дева Мария, когда Ирод издал постановление об избиении младенцев и она вынуждена была бежать в Египет с малышом Иисусом.
The death rate in these dolphins, for the first calf born of every female dolphin, is 60 to 80 percent.
Уровень смертности среди этих дельфинов на каждого перворожденного детеныша составляет 60-80%.
You know, when my first daughter was born, I was working the midnight to 8:00 a.m. Shift, my wife worked days.
Знаете, когда родилась моя первая дочь я работал с полуночи до 8:00 утра.
Rajan, just 50, will be the first RBI governor born after India became a republic in 1950.
Раджан, которому в этом году исполнилось 50 лет, станет первым председателем РБИ, родившимся после того, как Индия стала республикой в 1950 году.
In a country where the gap between the average age of political leaders and citizens is one of the world’s widest, Modi will be the first prime minister born after India gained independence in 1947.
В стране, где разница между средним возрастом политических лидеров и граждан в целом – одна из самых больших в мире, Моди станет первым премьер-министром, родившимся после обретения Индией независимости в 1947 году.
This constitutes another parallel with Abe, who is Japan’s first prime minister born after World War II.
Это еще одна параллель с Абэ, который стал первым премьер-министром Японии, родившимся после второй мировой войны.
The authors of the communication are Viktor-Gottfried and Josseline Riedl-Riedenstein (first and second authors), born in 1916 and in 1934 respectively, and Maria Scholtz (née Riedl-Riedenstein; third author).
Авторами сообщения являются Виктор-Готтфрид и Жосслин Ридл-Риденштайн (первый и второй авторы) соответственно 1916 и 1934 года рождения, а также Мария Шольц (урожденная Ридл-Риденштайн; третий автор).
This month, just as Trump was rising in the polls, he attempted to separate himself from the racist “birther” movement, which falsely claims that Obama – America’s first black president – wasn’t born in the United States, and thus was ineligible for the presidency.
В этом месяце, когда Трамп поднимался в опросах общественного мнения, он попытался дистанцироваться от расистского движения «рожденцев» с их ложным утверждением о том, что Обама – первый чернокожий американский президент – родился не в Соединенных Штатах и, таким образом, не имеет права занимать эту должность.
First of all, most of them were born in the 80s and 90s, And because of selected abortion by families who favored boys to girls, now we have ended up with 30 million more young men than women.
Во-первых, большинство из этих людей родились в 80-е и 90-е, И поскольку во многих семьях, где родители предпочитали иметь скорее мальчика, чем девочку, матери делали аборты, сегодня в Китае молодых мужчин на 30 миллионов больше, чем женщин.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad