Ejemplos del uso de "foreign policies" en inglés

<>
It might help harmonize the foreign policies of the member states. Она, по-видимому, позволит гармонизировать внешние политики стран-участниц.
Only better-informed foreign policies that can address the genuine anxieties of civilizations in crisis will yield more sustainable results. Лишь внешнеполитические стратегии, основанные на большем количестве информации, которые могут решать действительные проблемы цивилизаций, переживающих кризис, способны принести более надёжные результаты.
globally, foreign policies are being hurriedly - and somewhat confusedly - revised and rewritten. на глобальном уровне внешняя политика быстро - и несколько смущенно - пересматривается и переписывается.
In 23 years of leadership, he has avoided risky domestic and foreign policies. На протяжении 23 лет руководства он избегал рискованной внутренней и внешней политики.
His erratic foreign policies are spooking world leaders, multinational corporations, and global markets generally. Его беспорядочная внешняя политика пугает мировых лидеров, транснациональные корпорации и глобальные рынки в целом.
Consumption rates can also be driven by foreign policies that affect these three factors. Уровень потребления может быть обусловлен внешней политикой, оказывающей влияние на вышеупомянутые три фактора.
But nothing guarantees that, even if the Democrats win, they will change America's foreign policies. Но нет никаких гарантий того, что даже если Демократы победят, они изменят внешнюю политику Америки.
And not just Arab; globally, foreign policies are being hurriedly – and somewhat confusedly – revised and rewritten. И не только арабским; на глобальном уровне внешняя политика быстро – и несколько смущенно – пересматривается и переписывается.
It has helped to shape the foreign policies of most US presidents ever since – until Trump. Это помогло сформировать внешнюю политику большинства президентов США с того времени – до Трампа.
In recent years, both China and India have adopted foreign policies that have increased their attractiveness to others. В последние годы и Китай и Индия проводили внешнюю политику, усилившую их привлекательность для других.
As these countries have demonstrated greater respect for public opinion their foreign policies have, predictably, become more independent. По мере того как эти страны демонстрировали большее уважение к общественному мнению, их внешняя политика становилась (вполне предсказуемо) более независимой.
Any effort to reform Iran’s economy must recognize the costly absurdity of the country’s expansionist foreign policies. Любая попытка реформировать экономику Ирана должна исходить из понимания абсурдности дорогостоящей, экспансионистской внешней политики страны.
One reason is that both defense and foreign policies rely on well-functioning bureaucracies (a diplomatic corps, the military). Одна из причин заключается в том, что как оборонная, так и внешняя политика зависит от хорошо отлаженного бюрократического аппарата (дипломатический корпус, военные органы).
For starters, to oppose Germany’s social, economic, and foreign policies by equating Merkel with Hitler is to banalize Hitler. Прежде всего, выступление в оппозиции по отношению к социальной, экономической и внешней политике Германии путем приравнивания Меркель к Гитлеру является банализацией Гитлера.
In fact, in the twentieth century, US presidents who pursued transformational foreign policies were neither more effective nor more ethical. В самом деле в ХХ веке президенты США, которые гонялись за трансформационной внешней политикой, не были ни более эффективными и ни более этичными.
Markets are also underestimating today’s geopolitical risks, many of which stem from Trump’s confused and risky foreign policies. Рынки также недооценивают нынешние геополитические риски, многие из которых связаны с противоречивой, рискованной внешней политики Трампа.
The realist tradition in international relations focuses on influencing other countries’ foreign policies and places less emphasis on their internal affairs. Традиция реализма в международных отношениях фокусируется на влиянии на внешнюю политику других стран и уделяет меньше внимания внутренним делам.
This implies a Europe-based approach that takes precedence over national considerations once national and European-level foreign policies are unified. Это означает общеевропейский подход, имеющий преимущественную силу над национальными соображениями, после объединения внешней политики на национальном и общеевропейском уровнях.
A radical response to the perceived collision between the foreign policies of their new homelands and the welfare of the Islamic world. радикальный ответ на воспринимаемые противоречия между внешней политикой их новой родины и благосостоянием Исламского мира.
They control a definite population, enter into agreements with the states that host them, and formulate aggressive foreign policies exactly as states do. Они контролируют определенное население, заключают определенные соглашения с государствами, в которых они находят прибежище, и формируют агрессивную внешнюю политику точно так же, как это делают государства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.