Ejemplos del uso de "foremost" en inglés
Fishing, breeding, farming are still the world's foremost human occupations.
Рыбалка, разведение и выращивание, сельское хозяйство - до сих пор остаются передовыми занятиями человечества.
Strengthening the resilience of communities and mitigating the effects of disasters was first and foremost a task for each Government, but effective cooperation by a broad range of actors was also required.
Первейшей и важнейшей задачей каждого правительства является укрепление жизнестойкости общин и смягчение последствий стихийных бедствий, а также осознание необходимости в налаживании сотрудничества в этой области с привлечением широкого круга участников.
Israel wants, first and foremost, peace and stability.
Израилю нужны, в первую очередь, мир и стабильность.
The IT revolution and associated “swarm” technologies enable the foremost solution: a “digital airspace” that is wholly automatic in terms of air traffic control, navigation, and vehicle operations.
Революция в сфере ИТ и сопутствующих технологий дает возможность применить передовое решение: полностью автоматизированное "цифровое воздушное пространство" – в сфере контроля воздушного движения, навигации и эксплуатации.
On 26 January 2004, the Parliament adopted a new family code making gender equality a fundamental principle of Moroccan society and a basis for strengthening the family unit while keeping in mind the foremost interests of children, to whom Morocco attaches a crucial importance.
26 января 2004 года парламент принял новый семейный кодекс, провозгласив равенство между мужчинами и женщинами в качестве основополагающего принципа марокканского общества и основы укрепления семьи при обеспечении учета первейших интересов детей, которым Марокко придает самое важное значение.
Remember, Toller is a serial killer first and foremost.
Помните, Толлер в первую очередь серийный убийца.
From the American Revolution to the dawn of the Twentieth Century, common interests enabled, and smooth diplomacy facilitated, a fruitful relationship between the world’s foremost liberal democracy and preeminent autocracy.
Со времен американской революции до начала 20 века, общие интересы и спокойная дипломатия способствовали развитию плодотворных отношений между передовой либеральной демократией и исключительной автократией.
This requires, first and foremost, that the company is profitable.
Это в первую очередь требует, чтобы компания была прибыльной.
The recommendations had sought, first and foremost, to preserve and safeguard the common system in the most cost-effective way; to harmonize the treatment of staff at hardship duty stations; to resolve problems of recruitment, reassignment and retention of staff; and to favour, through the adoption of best practices, the inter-agency mobility of key staff in particularly difficult duty stations.
Эти рекомендации прежде всего направлены на то, чтобы сохранить и защитить интересы общей системы наиболее экономичным путем; унифицировать подход к персоналу в местах службы с трудными условиями; решить проблемы с набором, назначением на другие должности и удержанием персонала; и создать благоприятные условия, за счет внедрения передовых методов работы, для межучрежденческой мобильности ключевых сотрудников в местах службы с особо трудными условиями.
So we think, first and foremost, AIDS is a policy issue.
Итак, мы считаем, что СПИД - это, в первую очередь, вопрос проводимой политики.
To address these problems requires, first and foremost, a strong independent regulator.
Для решения данных проблем требуется, в первую очередь, сильный независимый регулятор.
First and foremost, the next ECB president should excel on monetary matters.
В первую очередь, следующий президент ЕЦБ должен быть лучше всех по кредитно-денежным вопросам.
This requires, first and foremost, an understanding of the issue’s scale.
В первую очередь, это требует понимания масштабов проблемы.
In the 1990's, emerging-market crises were first and foremost currency crises:
Кризисы 1990-х гг. в развивающихся странах были, в первую очередь, валютными кризисами:
First and foremost, a mountain of mutual distrust will need to be overcome.
В первую очередь, необходимо будет преодолеть бездну взаимного недоверия.
First and foremost, the norm established by the Convention should be further universalized.
Прежде всего и в первую очередь речь идет о необходимости дальнейшей универсализации нормы, установленной Конвенцией.
This requires, first and foremost, dispelling the myth that one cannot “catch” cancer.
Это, в первую очередь, требует развеять миф о том, что раком нельзя «заразиться».
Countries trade, first and foremost, because it is in their interest to do so.
Страны торгуют, в первую очередь, потому, что это в их интересах.
Oh, keeping the pains of hell foremost in one's mind is the surest.
Ох, хранение адских мук в первую очередь в душе самая надежная.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad