Ejemplos del uso de "forestalled" en inglés
The Americans will be accommodated up to the point that their attack is forestalled.
С американцами будут сотрудничать до тех пор, пока не удастся предотвратить их вторжение.
I thought I'd give an account of the day but perhaps she has forestalled me.
Я думал, что возьму по счетам в конце дня, но, кажется, она меня опередила.
Monetary tightening was forestalled only to the extent that another source of foreign capital (either private or ECB) could replace the outflow.
Для ужесточения монетарной политики нужно было только, чтобы другой источник иностранного капитала (частный или ЕЦБ) мог заменить этот отток.
A planned visit to Mogadishu was again forestalled this year owing to security considerations, while the visit to Garowe also did not materialize owing to the unanticipated introduction of landing fees.
Запланированная поездка в Могадишо вновь была отложена в этом году по соображениям безопасности, а поездка в Гароуэ также не состоялась в связи с введением непредвиденных посадочных сборов.
Recommendation 3 concerned the possible revision of the policy of fee-for-service access to ODS, though the General Assembly had since forestalled that recommendation by approving the financial provisions made in the programme budget for 2004-2005.
Рекомендация 3 касается возможного пересмотра политики платного доступа к СОД, хотя Генеральная Ассамблея предвосхитила вынесение этой рекомендации, утвердив финансовые ассигнования, предусмотренные в рамках бюджета по программам на период 2004-2005 годов.
The disappointing outcome of the 2005 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the failure to reach a common agreement at the 2005 World Summit and the continued impasse at the Conference on Disarmament have forestalled progress on the nuclear disarmament issue.
Разочаровывающие итоги Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), неспособность прийти к общей договоренности на Всемирном саммите 2005 года и сохраняющийся тупик на Конференции по разоружению остановили продвижение вперед в области ядерного разоружения.
Intolerance, extremism and the risk of subversive acts that would constitute terrorism being committed against educational, cultural and religious institutions are forestalled by placing emphasis on the benefits of a culture of tolerance based on “Fihavanana”, which is a concept of tolerance capable of overcoming differences based on religion and culture.
Борьбе с нетерпимостью, экстремизмом и подрывными действиями, представляющими собой террористические акты, направленные против образовательных, культурных и религиозных учреждений, способствует пропаганда культуры терпимости, основанной на «Фихаванане», которая представляет собой концепцию терпимости, способную обеспечить преодоление различий, основанных на религии и культуре.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad