Ejemplos del uso de "formation water" en inglés
Government organizations, civil society, public institutions, private companies and multilateral development agencies have formed partnerships in several world regions to involve all stakeholders in the discussion and formation of water policies that will be more just, and inclusive, especially of women and the poor who lack access.
В ряде регионов мира государственные организации, гражданское общество, государственные учреждения, частные компании и занимающиеся на многосторонней основе вопросами развития учреждения создали партнерства с целью привлечь все заинтересованные стороны к проведению дискуссий и выработке таких стратегий в области водных ресурсов, которые обеспечат б?льшую справедливость и участие всех субъектов, особенно женщин и бедняков, не имеющих адекватного доступа к воде.
Certain factors such as soil, climate and the change in the flow regime seriously influence the formation of hydro chemical regime of the river water.
Некоторые факторы, такие, как почва, климат и изменение режима стока, серьезно влияют на формирование гидрохимического режима речных вод.
Aquifer: Permeable water-bearing geological formation capable of producing exploitable quantities of water
Водоносный горизонт: проницаемая водоносная геологическая формация, способная производить эксплуатационные запасы воды
This creates physical and chemical changes to the organic matter, resulting in the formation of coal and the production of methane, carbon dioxide, nitrogen, and water.
Это приводит к физическим и химическим изменениям в органической массе, в результате которых образуется уголь и выделяется метан, двуокись углерода, азот и вода.
Major breakthroughs have been achieved in establishing strategic partnerships at the global and national levels in the monitoring of slum formation, urban poverty and deprivation, as well as in assessing gender issues in water and sanitation.
Больших результатов удалось добиться в деле налаживания стратегических партнерств на глобальном и национальном уровнях в сфере наблюдения за формированием трущоб, изменением масштабов городской нищеты и отчуждения, а также в связи с анализом гендерных аспектов в области водоснабжения и санитарии.
Major strategic partnerships have been established at the global and national levels in the monitoring of slum formation, urban poverty and deprivation, as well as in assessing gender issues in water and sanitation.
Существенных результатов удалось добиться в налаживании стратегических партнерских отношений на глобальном и национальном уровнях в контроле за образованием трущоб, изменением масштабов городской нищеты и отчуждения, а также в связи с анализом гендерных аспектов, связанных с водоснабжением и санитарией.
These include conflict prevention, gender equality, economic inclusion, governance, administration of justice, legal enforcement, identification systems, capital formation, access to credit, provision of infrastructure- especially land, energy, water and affordable housing- and other issues that will benefit poor and indigenous peoples.
К ним относятся предотвращение конфликтов, гендерное равенство, вовлечение в экономическую деятельность, управление, отправление правосудия, правоприменение, системы идентификации, образование капитала, доступ к кредитам, предоставление инфраструктуры- особенно земли, энергии, воды и доступного жилья- и другие вопросы, решение которых принесет пользу бедному населению и коренным народам.
Oceanographic research on the CCZ nodule deposits and deposits in other deep-sea environments has established with a high degree of confidence that the formation of these deposits is dependent upon biological and sedimentary processes within the water column and the sediments just below the sea floor.
Океанографические исследования по конкрециеносным залежам в ЗКК и в других глубоководных ареалах с высокой степенью достоверности позволяют утверждать, что формирование этих залежей зависит от биологических и от седиментарных процессов в водной толще и осадочном слое непосредственно под поверхностью морского дна.
The rapid formation of slums in urban areas would lead to limited access to basic services such as food and clean water, while increasing the risk of disease outbreaks.
Из-за быстрого распространения трущоб в городских районах осложнится доступ к основным услугам, таким как снабжение продуктами питания и чистой водой, а также возрастет риск возникновения вспышек заболеваний.
One of the remarkable things about the laws of nature is that they're universal, and that means that the same laws that describe the formation of the solar system can also describe the most mundane things here on Earth, like the motion of water as it drains from the sink.
Ведь законы природы универсальны, а значит, при возникновении Солнечной системы действовали всё те же законы, что действуют здесь, на Земле, для самых привычных явлений, например, даже для таких, как слив воды в раковине.
So the only rational response is to research aggressively into the many unknown factors: the physics of cloud formation, the dynamic coupling of the upper stratosphere to the lower atmosphere, the accumulation of atmospheric water vapor.
Так что, единственной разумной реакцией на создавшееся положение должно быть активное исследование многих неизвестных факторов, таких как, например, физика облакообразования, динамическое соединение верхних слоев стратосферы с нижней атмосферой, накопление водяного пара в атмосфере и т.д.
The submarine geological formation off the coast and under the continental shelf does not hold freshwater and accordingly such formations and water therein fall outside the scope of the present draft articles.
Подводные геологические породы у берега и под континентальным шельфом не удерживают пресную воду и соответственно такие породы и вода в них не подпадают под сферу применения настоящего проекта статей.
These compounds cause acidification, eutrophication, ozone formation, enrichment of toxic compounds in the nutrition chains, and they also contribute to damage to human health, vegetation, water and soil ecosystems.
Эти соединения вызывают подкисление, эвтрофикацию, образование озона, обогащение токсичными компонентами в цепочках питания; они также наносят вред здоровью человека, растительности, водным и почвенным экосистемам.
The state of the geological environment should be taken to mean the presence and development of sinkhole formation, thermokarst activity and earth creep, ground subsidence occasioned by underground mineral workings, crustal fissures, rises in ground water resulting from human activity, and other such phenomena causing damage to buildings, transport and power lines and threatening human lives.
Под состоянием геологической среды подразумевается наличие и развитие карстовых, термокарстовых и оползневых процессов, просадок поверхности земли в связи с наличием в недрах пустот, образовавшихся при подземных выработках полезных ископаемых, трещин в земной коре, подъема грунтовых вод, вызванного антропогенной деятельностью, и т.п. явлений, наносящих ущерб зданиям, транспортным и энергетическим коммуникациям и угрожающим жизни людей.
If, as occurred after the last elections, months go by without the formation of a government, this will be confirmation that Iraq's political elites will continue to subordinate the desperate needs of the country - for security, electricity, water, and basic services - to their political futures as they haggle over positions.
Если, как это произошло после последних выборов, пройдут месяцы без сформированного правительства, то это станет подтверждением того, что политические элиты Ирака продолжат подчинять крайние нужды страны - в безопасности, электричестве, воде и основных услугах - своим политическим сделкам, по мере того как они торгуются за посты.
The budget compartments include atmospheric input by wet and dry deposition, accumulation and transport in the soil from surface organic layers to deeper mineral soils and groundwater along the pathways from upslope recharge to downslope discharge areas and surface water formation.
Компоненты баланса включают поступление из атмосферы через влажное и сухое осаждение, накопление и перенос из поверхностных органических слоев в более глубокие минерализованные слои почвы и в подземные воды по путям, идущим от расположенных вверху областей подпитывания к расположенным внизу областям разгрузки, а также формирование поверхностных вод.
However, the peaceful demonstration suddenly turned to the use of violence, and, despite the efforts made by the police and security forces, who tried with available means, namely, tear gas, water hoses and the formation of a human shield, to prevent the demonstrators from approaching the embassies in question, and, despite the appeals made by officials and spiritual leaders, some of the demonstrators managed to cause damage to a number of embassies.
Однако эта мирная демонстрация неожиданно приобрела агрессивный характер, и, несмотря на усилия сотрудников полиции и сил безопасности, которые пытались с помощью имеющихся в их распоряжении средств, а именно, слезоточивого газа, пожарных шлангов и живого щита, не дать демонстрантам возможность приблизиться к этим посольствам, и, несмотря на призывы должностных лиц и духовенства, некоторым демонстрантам удалось причинить ущерб нескольким посольствам.
Flood control and local water storage in areas of flood formation
Борьба с наводнениями и локальное аккумулирование воды в районах формирования наводнений
The atmospheric processes programme aims to improve knowledge of dynamic systems, radiation balance (the interaction of radiation with clouds and the Earth's surface and the way in which water vapour affects climate), cloud formation and cloud cover, precipitation, transpiration and evaporation, the hydrological cycle, atmospheric dynamics on micro-, meso- and macro-scales, ocean-atmosphere interactions and the role of the equatorial atmosphere;
Программа по атмосферным процессам направлена на улучшение понимания динамических систем, радиационного баланса (взаимодействие радиации, облачного покрова и земной поверхности, а также влияние водяных паров на климат), процесса формирования облаков и облачного покрова, динамики осадков, процесса транспирации и испарения, гидрологического цикла, динамических параметров атмосферы на микро-, мезо- и макроуровнях, взаимодействия океана и атмосферы, а также роли экваториальной атмосферы;
These gases and particles are emitted directly into the upper troposphere and lower stratosphere, where they increase the concentration of greenhouse gases, including carbon dioxide, ozone, water vapour and methane, trigger the formation of condensation trails (also known as “contrails”) and perhaps increase cirrus cloudiness — all of which are thought to contribute to climate change.
Эти газы и частицы выбрасываются непосредственно в верхнюю атмосферу и нижнюю стратосферу, в которых они увеличивают концентрацию парниковых газов, в том числе двуокиси углерода, озона, водных паров и метана, вызывают образование инверсионных следов и, вероятно, пористой облачности, все из которых считаются содействующими изменению климата.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad