Exemples d'utilisation de "free super saver delivery" en anglais
Thus, although the goods in the particular case were handed over to a third-party carrier, a court did not apply article 67 in a case where the parties agreed that the goods would be delivered “frei Haus” (“free delivery”), which the court construed to mean that the seller undertook to deliver the goods to the buyer's place of business.
Так, хотя товар в конкретном случае был передан перевозчику, являвшемуся третьим лицом, суд не применил статьи 67 в деле, когда стороны договорились о том, что товар будет поставлен на условии " frei Haus " (" бесплатная поставка "), которое, в соответствии с толкованием суда, означало, что продавец обязался поставить товар в месте нахождения коммерческого предприятия покупателя.
Where the parties agreed that the goods would be delivered “frei Haus” (“free delivery”), a court construed the term to mean that the seller undertook to deliver the goods to the buyer's place of business even though the goods in the particular case involved carriage.
Если стороны договорились, что товар должен быть поставлен на условии " frei Haus " (" бесплатная поставка "), согласно толкованию суда этот термин означает, что продавец обязался поставить товар в месте нахождения коммерческого предприятии покупателя, даже если товар в данном конкретном случае подлежал перевозке.
Now it can offer fast and free delivery, which smaller companies cannot beat.
Теперь же она способна предложить быструю и бесплатную доставку, что не доступно более мелким компаниям.
The State ensures free child delivery in the governmental hospitals spread over the cazas and governorates.
Государство обеспечивает бесплатные услуги по родовспоможению в государственных больницах, расположенных в различных поселениях и провинциях.
As a result of that and other policies, such as free antenatal, delivery and post-natal care, women had been introduced to family planning and seen an overall improvement in their health.
Благодаря этому, а также в результате других обязательных мер, таких как обеспечение бесплатных дородового наблюдения, ведения родов и послеродовой помощи, женщины оказались охваченными системой планирования семьи, и наблюдается общее улучшение состояния их здоровья.
FOB (free on board): The delivery of goods on board the vessel at the named port of origin (loading), at seller's expense.
Фоб (свободно на борту): Поставка товаров на борт судна в указанном порту происхождения (отгрузки) за счет продавца.
There is a need to integrate HIV prevention, care and treatment support, palliative care, traditional therapy, prevention of opportunistic infections and nutritional support with antiretroviral therapy as the components of a comprehensive HIV/AIDS care package, provided free at the point of delivery;
необходимо объединить меры по профилактике ВИЧ, уходу и лечению, паллиативный уход, традиционную терапию, профилактику оппортунистических инфекций и продовольственную помощь с антиретровирусной терапией в качестве компонентов всеобъемлющего комплекса услуг по обеспечению ухода за больными ВИЧ/СПИДом, бесплатно оказываемых в медицинском учреждении;
Settlement of transactions in financial instruments, deposit/withdrawal of financial instruments and/or funds, including FOP (free of payment) and DVP (delivery versus payment) settlement procedures.
Расчёты по сделкам с финансовыми инструментами, зачисление/списание финансовых инструментов и/или денежных средств, в том числе на условиях «поставка/зачисление, свободное от платежа» (FOP – free of payment), «поставка/зачисление против платежа» (DVP – delivery versus payment);
project for a zone free of weapons of mass destruction and their delivery systems, presented by President Mubarak and based on Security Council resolution 687,
Солидную основу в этом отношении составляет проект зоны, свободной от оружия массового уничтожения и средств его доставки, который был выдвинут президентом Мубараком и основан на резолюции 687 Совета Безопасности.
We continue to support efforts to establish an effectively verifiable Middle East zone free of weapons of mass destruction and their delivery systems.
Мы по-прежнему поддерживаем усилия по созданию на Ближнем Востоке подлежащей эффективной проверке зоны, свободной от оружия массового уничтожения и систем его доставки.
We continue to support efforts to establish an effectively verifiable Middle East zone that is free of weapons of mass destruction and their delivery systems.
Мы по-прежнему поддерживаем усилия, направленные на создание поддающейся эффективному контролю зоны, свободной от оружия массового уничтожения и систем их доставки, на Ближнем Востоке.
We continue to support efforts to establish a zone in the Middle East, under truly verifiable conditions, totally free of weapons of mass destruction and their delivery systems.
Мы продолжаем поддерживать усилия по созданию зоны на Ближнем Востоке в условиях, поддающихся реальной проверке условий для осуществления контроля зоны, полностью свободной от оружия массового уничтожения и систем его доставки.
We must also recall that those disarmament activities in Iraq were mandated by the United Nations Security Council in 1991 as steps towards the goal of establishing in the Middle East a zone free from weapons of mass destruction and their delivery systems.
Мы должны также отметить, что эта деятельность в области разоружения в Ираке была санкционирована Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в 1991 году в качестве шагов, направленных на достижение цели создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения и систем его доставки.
The EU in particular calls on all States in the Middle East to make that region into an effectively verifiable zone free of nuclear weapons and other WMD and their delivery systems, in keeping with the resolution on the Middle East adopted at the 1995 NPT Review and Extension Conference.
ЕС в особенности призывает все государства на Ближнем Востоке превратить этот регион в эффективно проверяемую зону, свободную от ядерного оружия и других видов ОМУ и средств их доставки, в русле резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия ДНЯО.
It was on the basis of this profound belief that in April 1990 President Hosni Mubarak launched his initiative on turning the Middle East into a zone free of all weapons of mass destruction and their delivery systems.
Именно на основе такой глубокой убежденности президент Хосни Мубарак выступил в апреле 1990 года с инициативой по превращению Ближнего Востока в зону, свободную от всех видов оружия массового уничтожения и средств их доставки.
In this context, Australia urges all Member States to work for a secure regional political environment that is conducive to disarmament, non-proliferation and the creation of a Middle East zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery.
В этой связи Австралия настоятельно призывает все государства-члены принимать меры для создания безопасных региональных политических условий, способствующих разоружению, нераспространению и созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения и средств его доставки.
High officials have clearly stated that Iraq is to be a country free of weapons of mass destruction and their means of delivery and that Iraq affirms its adherence to the conventions and treaties on disarmament and non-proliferation and its intention to participate effectively in international meetings and conferences on the subject.
Высшие должностные лица прямо указывали, что Ирак должен быть страной, свободной от оружия массового уничтожения и средств его доставки, и что Ирак подтверждает свою приверженность соблюдению конвенций и международных договоров, касающихся разоружения и нераспространения, и свое намерение активно участвовать в международных совещаниях и конференциях по этому вопросу.
While all countries of the Middle East need to take the initiative in developing a Middle East zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery, membership of and adherence to existing treaties and instruments would be a step towards this aim.
Хотя всем странам Ближнего Востока необходимо выступить с инициативой создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения и средств его доставки, присоединение к существующим договорам и документам и участие в них стали бы шагом в направлении достижения этой цели.
While countries of the Middle East would need to take the initiative in developing a Middle East zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery, membership of and adherence to existing treaties and instruments would be a step towards this aim.
Для создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения и средств его доставки, странам региона необходимо выступить с соответствующей инициативой, при этом членство в уже существующих договорах и других соглашениях или присоединение к ним могло бы стать важным шагом в достижении этой цели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité