Ejemplos del uso de "froslev internment camp" en inglés
And Oliver's about to sign up for this summer internment camp?
И Оливер собирается подписаться на этот "летний лагерь для скаутов"?
It's a former World War II internment camp for Japanese Americans.
Это бывший лагерь для интернированных японцев, живущих в Америке.
At the Mape Internment Camp set up to confine Liberian combatants, which at present holds 340 ex-combatants, internment conditions have improved with regard to hygiene standards and respect for children's rights.
В лагере для интернированных в Мейпе, предназначенном для содержания либерийских комбатантов, где в настоящее время находятся 340 бывших комбатантов, условия содержания улучшились в плане соблюдения гигиенических норм и уважения прав детей.
Consultations are under way concerning the status of the 340 Liberian ex-combatants in the Mape Internment Camp, who had voluntarily entered and sought protection in the territory of Sierra Leone during the conflict in Liberia.
В настоящее время ведутся консультации по вопросу о статусе 340 бывших либерийских комбатантов в лагере для интернированных в Мапе, которые в ходе конфликта в Либерии добровольно перешли на территорию Сьерра-Леоне и попросили там убежища.
Some 324 AFL and 9 LURD fighters are currently accommodated at the internment camp, while their civilian family members are cared for in the refugee camps.
В настоящее время в лагере для интернированных находится примерно 324 военнослужащих ВСЛ и 9 бойцов ЛУРД, а члены их семей размещены в лагерях беженцев.
In October 2002, following recommendations to the National Security Council, the Government established the Mape Internment Camp to accommodate Liberian combatants entering Sierra Leone.
В октябре 2002 года после того, как Национальному совету безопасности были представлены рекомендации, правительство создало в Мапе лагерь для интернированных лиц для размещения либерийских комбатантов, прибывающих в Сьерра-Леоне.
Following the recommendations of this Task Force, the Government on 18 October 2002 commissioned the setting up of the Mape Internment Camp, near Lungi, with a capacity to accommodate 200 internees.
В соответствии с рекомендациями этой целевой группы 18 октября 2002 года правительство издало постановление о создании лагеря для интернированных в Мейпе, близ Лунги, на 200 человек.
Hassan Yusuf, a Hamas leader who was recently released from an Israeli jail after 28 months of administrative internment, explained to Al-Jazeera that "if Hamas assumed the leadership at this time, it would be vilified and isolated by the international community, and then the people would suffer."
Хассан Юсуф, лидер Хамаса, которого недавно выпустили из израильской тюрьмы после 28 месяцев административного ареста, объяснил телеканалу "Аль-Джазира", что "если бы Хамас взял на себя руководство сегодня, это привело бы к его очернению и изоляции со стороны мирового сообщества, и тогда пострадал бы народ".
During World War II, Japan's attack on the US was followed by the internment of more than 120,000 Japanese-Americans because of their race, including many who were born in the US.
Во время Второй Мировой Войны за началом военных действий Японии против США последовало интернирование более 12 тысяч американцев японского происхождения, включая многих родившихся в США.
Gender nonconforming boys now have special camp.
У мальчиков с гендерными отклонениями теперь есть специальный лагерь.
And such decisions may not be recognized as mistaken or unjust until later – consider Franklin Roosevelt’s internment of Japanese-American citizens early in World War II.
И такие решения не могут быть восприняты как ошибочные или несправедливые позже – достаточно вспомнить проводимое Франклином Рузвельтом интернирование японско-американских граждан в начале второй мировой войны.
Finally, it should be pointed out that, apart from the visits our Office makes to detention centres for children and young people in different provinces and in the Autonomous City of Buenos Aires, the Commission to Monitor the Institutional Treatment of Children and Young Persons, which operates under the Office of the Advocate-General in the Public Prosecutor's Office, carries out significant work, making periodic visits to the various internment centres under federal jurisdiction.
Наконец, необходимо отметить, что помимо инспекционных поездок, совершаемых персоналом Управления по правам человека в места содержания под стражей детей и подростков в различных провинциях и в автономном городе Буэнос-Айрес, продолжает свою работу Комиссия по контролю за условиями содержания детей и подростков, которая действует в рамках Управления государственной защиты и также регулярно инспектирует места содержания под стражей, находящиеся в ведении государственных органов.
From Kent, we heard the description of a whole stocked-up camp that would be placed robotically prior to the astronauts’ arrival.
Кент рассказал нам о полностью укомплектованном марсианском лагере, который должны будут разбить роботы до прибытия людей.
The Office responded by moving two camps further away from the border and in September 2006, UNHCR issued Operational Guidelines on Maintaining the Civilian and Humanitarian Character of Asylum, which provide practical guidance on the identification, separation and internment of armed elements in such situations.
В ответ на это Управление отодвинуло два лагеря дальше от границы и в сентябре 2006 года опубликовало Оперативное руководство по сохранению гражданского и гуманитарного характера убежища, которое содержит практические указания по вопросам выявления отделения и изолирования вооруженных элементов в таких ситуациях.
This illustrates, though, that support for the appeasement camp exists outside of France’s National Front.
Тем не менее, это наглядно иллюстрирует тот факт, что число сторонников примирения не ограничивается лишь лагерем французского Национального фронта.
President Kabbah has appealed for urgent donor support to sustain and expand the Mapeh internment facility, which is critical to enabling the Government to keep its borders open for refugees while ensuring State security and preserving the civilian character of asylum.
Президент Кабба обратился с настоятельным призывом к донорам поддержать работу и расширение лагеря для интернированных в Мапе, который жизненно необходим правительству для пропуска беженцев через границу и обеспечения в то же время безопасности государства и гражданского характера режима предоставления убежища.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad