Ejemplos del uso de "functioning" en inglés con traducción "работа"
effectively functioning devolved administration and cross-border bodies;
эффективную работу администрации и "кросс территориальных" органов;
The actual functioning of the new institutions may create momentum for peace to succeed.
Реальная работа новых институтов может создать движущую силу для установления мира.
Nonetheless, some institutions, both formal and informal, already govern the basic functioning of the Internet.
Тем не менее, некоторые организации, как формальные, так и неформальные, уже фактически управляют базовой работой Интернета.
No coordination group for implementation of a State programme for public ecological education is currently functioning.
В настоящее время еще не налажена работа координационной группы по осуществлению государственной программы в области экологического образования общественности.
Harmonious teamwork and productive efforts enabled each Fund participant to become an indispensable part of the functioning organism.
Слаженная работа и плодотворный труд позволили каждому участнику фонда стать неотъемлемой частью функционирующего организма.
If the Xbox Live app isn't functioning smoothly on your console, you might have a connectivity problem.
Задержки работы приложения Xbox Live могут быть вызваны неполадками сетевого соединения.
Such a constraint would improve the functioning of sovereign-debt markets by inducing greater due diligence in lending.
Такие ограничения помогли бы улучшить работу рынков суверенных долгов, побуждая их повысить качество предварительной экспертизы в кредитовании.
And, as the functioning of European institutions became increasingly complicated, the EU itself gradually became dysfunctional in some ways.
А поскольку работа европейских институтов становится всё более запутанной, и сам Евросоюз в некоторых аспектах постепенно теряет работоспособность.
In other words, where an expert works almost continuously, a script, having completed the function once, stops functioning by itself.
Иными словами, если советник работает практически постоянно, то скрипт, отработав один раз, самостоятельно завершает работу.
After continuity sales orders have been created, you must perform several periodic tasks to keep the continuity program functioning correctly:
После создания непрерывных заказов на продажу необходимо регулярно выполнять несколько задач для обеспечения правильной работы программы непрерывности.
The main danger for today's stabilization period concerns the functioning of democratic institutions and the preservation of freedom of speech.
Главная опасность сегодняшнего стабилизационного периода затрагивает работу демократических институтов и сохранение свободы речи.
Even during the worst of the recent financial crisis, when many markets almost stopped functioning, the FX market carried on relatively normally.
Даже в самые худшие времена нынешнего финансового кризиса, когда многие рынки почти перестали функционировать, рынок Форекс относительно нормально продолжал свою работу.
After it's back online and functioning, some clients will start using it, and other clients might remain operational through the second datacenter.
После того как она подключится к сети и продолжит работу, одни клиенты начнут ее использование, а другие будут функционировать через второй центр обработки данных.
Coordination of the effective functioning of conference and support services (staff, interpretation/translation, conference rooms, supplies, equipment, security services) before and during meetings;
координация эффективной работы конференционных и вспомогательных служб (кадры, устный/письменный перевод, залы заседаний, материалы, оборудование, охрана) до заседаний и в ходе самих заседаний;
The task is to integrate such work into the overall functioning of the labor market with the help of appropriate regulation and incentives.
Задача состоит в том, чтобы интегрировать такую работу в общее функционирование рынка труда с помощью соответствующего регулирования и стимулов.
Moreover, we run the risk of overburdening the agenda of the Security Council with additional tasks that will undermine its functioning and efficiency.
Кроме того, мы рискуем перегрузить повестку дня Совета Безопасности дополнительными задачами, которые подорвут его работу и эффективность.
Beyond completion of the revised SEEA handbook, the next two years will see a return to the London Group's normal mode of functioning.
После завершения работы над пересмотренным руководством по СЭЭУ в следующие два года Лондонская группа вернется к нормальному режиму функционирования, т.е.
The functioning of the two chamber system would be in place for four sessions until the Committee's fifty-sixth session in January 2011.
Работа в режиме двух секций будет продолжаться в течение четырех сессий до пятьдесят шестой сессии Комитета в январе 2011 года.
If there is a need to export functions from other experts or MQL4 libraries during the expert functioning, one has to enable this option.
Если при работе советника требуется экспортировать функций из других экспертов или библиотек MQL4, необходимо включить эту опцию.
Whereas the American system allows for frequent near-shutdowns of government, a genuine technocracy would keep government functioning, even when elected leaders do nothing.
В американской системе часто становится возможным почти полное блокирование работы власти, в то время как подлинная технократия позволяла бы сохранять работоспособность правительства, даже в условиях, когда победившие на выборах лидеры не делают ничего.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad