Ejemplos del uso de "fundamental point" en inglés

<>
I believe this strength is temporary from a fundamental point of view, but the technicals suggest further strength is in store. Я считаю, что это временное укрепление с фундаментальной точки зрения, но технический анализ предполагает дальнейшее укрепление.
But most of this is already priced in, so from a fundamental point of view the direction of the GBP/NZD is likely to be determined by changes in future rate expectations and economic data releases from the UK and New Zealand. Но почти все это уже заложено рынком, поэтому с фундаментальной точки зрения направление пары GBP/NZD, вероятно, будет определяться изменениями ожиданий будущих процентных ставок и публикациями экономических данных Великобритании и Новой Зеландии.
That said however the long term trend is still bearish for the EUR/USD from both the technical and fundamental points of view. Однако при этом долгосрочный тренд все еще медвежий для пары EUR/USD, как с технической, так и с фундаментальной точки зрения.
This illustrates a fundamental point: Это объясняет фундаментальный вопрос:
But there is also a more fundamental point here. Но здесь существует и более фундаментальный вопрос.
These gentlemen inspectors fail to understand a fundamental point: Эти инспекторы-джентльмены не могут понять один фундаментальный момент:
All of these are important, but they miss a fundamental point. Все они являются важными, но им не хватает фундаментальной сути.
The lessons of earlier battles against inflation are clear on one fundamental point: Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод:
This remains one of the biggest risks for the AUD/NZD from a fundamental point of view. С глобальной точки зрения, это остается одним из самых серьезных рисков для пары AUD/NZD.
Isaiah Berlin titled one of his books “The Crooked Timber of Humanity”, and that is a fundamental point. Исайя Берлин озаглавил одну из своих книг «The Crooked Timber of Humanity» («Неприглядные черты человечества»), и это основополагающий вопрос.
But to call T3 a success for socialism and T5 a failure of capitalism would be to miss a fundamental point. Но назвать T3 успехом социализма, а T5 - неудачей капитализма - было бы упущением фундаментальной сути.
It fixates on country-specific sources of the trade deficit, like China and Mexico, but misses the fundamental point that these bilateral deficits are symptoms of America’s far deeper saving problem. Она зацикливается на специфических для страны источниках торгового дефицита, таких как Китай и Мексика, но она не учитывает принципиальную позицию, что эти двухсторонние дефициты являются симптомами намного более глубокой проблемы накоплений Америки.
These gentlemen inspectors fail to understand a fundamental point: to disarm a thuggish, murderous regime you need strict enforcement. Эти инспекторы-джентльмены не могут понять один фундаментальный момент: чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение.
If the outcome of the European Parliament election were to be judged exclusively by the fact that an overwhelming majority of Europe’s citizens cast their votes for pro-EU parties, the most fundamental point – the dramatic increase in support for Euroskeptic nationalist parties in states like France, the United Kingdom, Denmark, Austria, Greece, and Hungary – would be missed. Если о результатах выборов в Европейский парламент судить исключительно по тому факту, что подавляющее большинство граждан Европы отдало свои голоса за партии-сторонницы ЕС, то будет упущен самый фундаментальный нюанс – резкое увеличение поддержки националистических партий, исповедующих евроскептицизм, в таких странах, как Франция, Великобритания, Дания, Австрия, Греция и Венгрия.
The lessons of earlier battles against inflation are clear on one fundamental point: inflationary pressures cannot be contained by negative, or slightly positive, real short-term interest rates. Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод: инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками.
This illustrates a fundamental point: in the short run, reduced economic activity is the principle way of lowering oil demand. Это объясняет фундаментальный вопрос: в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть.
One fundamental point that has become very clear is that the end product of our collective efforts must reflect a fair balance among the relevant stakeholders, and a fair and equitable distribution of risks and liabilities. Один из основополагающих моментов, получивших теперь весьма четкие очертания, заключается в том, что конечный результат наших совместных усилий должен отражать справедливый баланс интересов соответствующих сторон и справедливое и равное распределение рисков и ответственности.
To reaffirm that all Arab States shall commit to the Arab Peace Initiative as a fundamental point of departure to bring about a just and comprehensive resolution of all aspects of the Arab-Israeli conflict, on all tracks, in accordance with the stipulations of the terms of reference of the peace process namely, Security Council resolutions 242 and 338, the decisions of the Madrid Conference (1991), the principle of land for peace and the Road Map; Подтвердить приверженность всех арабских государств Арабской мирной инициативе как основной отправной точке процесса справедливого и всеобъемлющего урегулирования всех аспектов арабо-израильского конфликта по всем направлениям в соответствии с положениями об условиях мирного процесса, а именно в соответствии с резолюциями 242 и 338 Совета Безопасности, решениями Мадридской конференции (1991 год), принципом " земля в обмен на мир " и " дорожной картой ".
However, when the cause of such views is not lack of awareness (which is still often the case) but scepticism about the relevance of e-commerce or ICT in the context of the challenges facing developing countries, a fundamental point is being missed. Однако, когда причины таких надежд заключаются не в отсутствии осведомленности (и до сих пор во многих случаях так оно и есть), а в скептицизме по поводу уместности электронной торговли или ИКТ в контексте проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, основной момент упускается.
The withdrawal of the censure vote in the European Parliament in Strasbourg on January 14th, which would have forced the resignation of all of the members of the Council of Ministers, should not be judged simply on whether such a vote was won or lost, but mainly as a fundamental turning point in the relationship between the European Parliament and the Commission. Тот факт, что 14 января Европейский Парламент в Страсбурге снял с голосования резолюцию неодобрения, принятие которой привело бы к отставке всего Совета Министров, не следует рассматривать лишь с точки зрения успеха или неуспеха самй резолюции, а главным образом как фундаментальный поворот в отношениях между Европарламентом и Европейской Комиссией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.