Ejemplos del uso de "get hearty welcome" en inglés
We extend our hearty welcome to the new Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, who has taken up this challenging job requiring dynamism in confronting the global challenges of the twenty-first century.
Мы сердечно приветствуем нового Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна, который взял на себя выполнение этой сложнейшей работы, требующей динамизма при решении проблем, существующих в мире в XXI веке.
After you turn on Reset Protection, you'll get a "Welcome to Reset Protection" confirmation sent to the email address associated with your Microsoft account.
После включения защиты от сброса вы получите подтверждающее сообщение "Вас приветствует функция защиты от сброса" на адрес электронной почты, связанный с вашей учетной записью Майкрософт.
I did not get a chance to welcome you, but we are very pleased that you are here.
У меня не было возможности приветствовать Вас, но мы очень рады Вашему присутствию здесь.
I do not get your angle man welcome to the romance of the nine empires collectible card game where you take the part of one of the nine warring factions ho oh yeah, ok nine of them I gotcha yeah I'm just going to declare victory now.
Я так не считаю, чувак Добро пожаловать в коллекционную карточную игру "Романс девяти империй", в которой вы выступаете за одну из девяти враждующих фракций Так, ага, их девять.
Bob Burke wouldn't allow the hospital to run any blood tests, so I sent Susie over to his apartment, and she managed to get some samples off the welcome mat where he vomited.
Боб Берк не позволил брать анализ крови, я отправила Сюзи к нему в квартиру, и ей удалось взять некоторые образцы его рвоты.
If you get something on your mind, you're always welcome back.
Если тебя будет что-то беспокоить, всегда можешь придти и об этом сказать.
And I hope that there is, because I have to believe that there's gonna be someone on the other side who's gonna leave the light on for me when I get there, that someone's gonna be there to welcome me.
И я надеюсь, что существует, потому что мне надо верить, что по ту сторону будет кто-то, кто оставит для меня включенным свет, когда я туда попаду, что кто-то будет там, чтобы меня поприветствовать.
Spicer’s claim that “We’re going to get this done” echoes Merkel’s famous mantra in defense of her policy to welcome Syrian refugees: Wir schaffen das “We can do it”).
Заявление Спайсера – «У нас получится» – оказалось созвучно знаменитой мантре Меркель в защиту её политики приёма сирийских беженцев – Wir schaffen das («Мы справимся»).
We will open the museum in a few days, and I welcome all of you to get on Qatar Airways and come and join us.
Мы откроем музей через несколько дней, и я призываю всех воспользоваться услугами катарских авиалиний и присоединиться к нам.
Delores, don't you think just a good hearty handshake and "get out" would be good enough?
Долорес, а разве не лучше просто крепко пожать ему руку, сказать "пошёл вон" и всё?
Uzbekistan, which ought to welcome all the help it can get and probably doesn't object to greater OSCE involvement in principle, is nonetheless dragging its feet, supposedly because of jealousy over all the attention Kazakhstan is gaining from its chairmanship.
Узбекистан, который должен бы приветствовать любую помощь, которую он может получить, и который, вероятно, не возражает против большего участия ОБСЕ в принципе, тем не менее, не предпринимает никаких шагов, якобы из-за ревности к тому вниманию, которое получает Казахстан от своего председательства.
Yes, I don't wish to abuse my welcome, but you're about to get some of that free advice you asked me for.
Да, я не хочу злоупотреблять гостеприимством, но ты получишь бесплатную консультацию, о которой ты меня просил.
The ceasefire measures taken by both sides on 18 September are a welcome development, and we urge the parties concerned to get back on track to implement the Mitchell report in order to achieve genuine peace.
Меры по прекращению огня, принятые обеими сторонами 18 сентября, являются отрадным событием, и мы настоятельно призываем вовлеченные стороны вновь приступить к реализации рекомендаций доклада Митчелла в целях достижения подлинного мира.
All people want healthy and productive lives for themselves and their loved ones, so they will welcome new insights into why people in their community die or get sick.
Все люди хотят здоровой и продуктивной жизни для себя и своих близких, так что они одобрят новые данные о том, почему люди в их общине умирают или болеют.
We welcome the United Nations Environment Programme's Global Reporting Initiative, which seeks to get companies to present comparable sets of data on environmental and social performance, the Organisation for Economic Co-operation and Development's Guidelines for Multinational Enterprises and other initiatives, particularly in the field of foreign direct investment.
Мы приветствуем Инициативу Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по глобальному представлению докладов, которая направлена на то, чтобы компании представляли сопоставимые наборы данных об эффективности экологической и социальной деятельности, Руководящие принципы Организации экономического сотрудничества и развития для многонациональных предприятий и другие инициативы, особенно в области прямых иностранных инвестиций.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad