Ejemplos del uso de "go into a subject" en inglés

<>
You interact within the Preview pane to shape data to reduce and rearrange one or more tables into a subject table to match your data analysis requirements. С помощью области предварительного просмотра можно сформировать данные, сократив одну или несколько таблиц или добавив их в конечную таблицу в соответствии с вашими требованиями к анализу данных.
Conversely, from the standpoint of making maximum profits over the years, the investor should never go into a situation with a poor score on any of the other fourteen points, merely because of great financial strength or cash position. Напротив, ориентирующийся на получение максимальных доходов на протяжении многих лет инвестор никогда не должен вкладывать средства в компанию, характеризующуюся низкими рейтингами по другим пунктам из числа четырнадцати оставшихся, только на основании сильных финансовых позиций компании или хорошего положения дел с наличностью.
Both the mid-term evaluation of the Decade and the principles governing national plans of action for human rights education set out organizational and operational principles and guidelines for education which, far from turning human rights into a subject or discipline in the curriculum, aim to transform what schools do into human-rights-based teaching. В среднесрочной оценке Десятилетия и в руководящих принципах, касающихся национальных планов действий по образованию в области прав человека, предлагаются операционные, организационные и административные принципы деятельности в сфере образования, которые выходят за рамки задачи по отражению тематики прав человека в содержании какого-либо учебного предмета или учебной дисциплины, поскольку имеет целью преобразование всей школьной образовательной практики на основе концепции прав человека.
Faced with the embarrassment of his pastor's views on race and on America, Obama did not go into a huddle with spin-doctors to fathom how he should deal with the problem. Столкнувшись с запутанным мнением своего пастора о происхождении и об Америке, Обама не вступил в тайный сговор с пиарщиками, чтобы вникнуть, как следует решить эту проблему.
Can't even go into a bookshop without making the front page. Не может даже войти в магазин, не попав в газеты.
We're trying to counter the effects with a heavy dose of noradrenaline, but I must warn you, you may for a time go into a deeper coma. Мы пытаемся обратить последствия, введя большую дозу норадреналина, Но должен предупредить тебя, что на время ты впадешь в еще более глубокую кому.
No, I just dropped in to go into a few things. Нет, я просто заскочил, чтобы сделать пару вещей.
We will now, once again, go into a forward bend, and when you're ready, relax back into Shavasana. А теперь мы, еще раз, переходим в наклон вперед, и когда бы будете готовы, вернитесь обратно в Шавасана.
I just dropped in to go into a few things. Я просто заскочил, чтобы сделать пару вещей.
Then you will go into a deep, refreshing slumber, and when you awake, you will remember nothing of what has transpired. Потом вы погрузитесь в глубокий сон, освежающий сон, и когда вы проснетесь, вы не будет ничего помнить о том, что происходило.
We can go into a local branch of his bank and pretend to be Duponte. Можем пойти в местное отделение его банка и прикинуться Дюпоном.
You go into a back room, out of contact, you come out with three armed guys and a motorcycle. Ты уходишь в заднюю комнату, связь теряется, а потом появляются трое с оружием и мотоцикл.
Well, I saw Aria go into a parked car, and then I saw someone in a black hoodie write something on the back of the car window, and when he turned around, it was Noel. Ладно, я видела Арию, садящуюся в припаркованную машину, и затем я увидела кого-то в черной толстовке пишущего что-то на заднем стекле машины и когда он обернулся Это был Ноель.
Do you think I would let my only son go into a loveless marriage? Вы думаете, я бы позволила своему единственному сыну брак без любви?
A stressed-out opossum can go into a false sleep, lasting up to four hours. Этот опоссум мог впасть в ложную спячку, длительностью до четырех часов.
I need to go into a sleep where my natural defenses slip away, where my mind stops protecting me. Мне нужно погрузиться в сон, в котором моя защита ослабнет, в котором мой разум перестанет меня оберегать.
How many cups of sugar go into a Hungarian nut foldover? Сколько стаканов сахара идет в Венгерский ореховый рулет?
I can go into a trance and devine the future. Я могу войти транс и предсказать будущее.
Next time you need a bathroom in Times Square, go into a hotel. В следующий раз, когда вам понадобится ванна на Таймс-сквер, идите в отель.
And it would make you stay in an eleven year-old body, and basically you'd go into a vegetative state, where you couldn't take care of yourself, which wasn't a very good quality of life. Это навсегда оставило бы меня в теле одиннадцатилетней девочки, и я бы превратилась в растение, неспособное позаботится о себе, что нельзя назвать полноценной жизнью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.