Ejemplos del uso de "go well" en inglés con traducción "идти хорошо"
Analysts who have worked their entire lives only on advanced economies have learned to bet on things going well, because for the couple of decades prior to the crisis, things mostly did go well - very well.
Аналитики, всю жизнь проработавшие только с развитыми экономиками, научились ставить на то, что хорошо окупается, потому что в течение двух-трёх десятилетий до кризиса всё, в основном, шло хорошо - очень хорошо.
Their management certainly benefited as long as everything went well.
Их руководство определенно получало выгоду до тех пор, пока все шло хорошо.
All goes well, they should be at your location before sunrise.
Всё идет хорошо, они должны быть на месте до рассвета.
When things are going well, it's great to be the founder.
Когда дела идут хорошо, быть основателем приятно.
For a region not always accustomed to things going well, this is a somewhat strange state of affairs.
Для региона, который не привык, что дела идут хорошо, такое положение вещей выглядит немного странно.
Does the management talk freely to investors about its affairs when things are going well but "clam up" when troubles and disappointments occur?
Не происходит ли так, что команда управляющих охотно ведет диалог с инвесторами о положении дел в компании, когда они идут хорошо, но «набирает в рот воды», как только возникают проблемы?
If the talks between the “institutions” and the Greek government are going well, then the ECB can assume that Greece won’t default.
Если переговоры между «институтами» и греческим правительством идут хорошо, то ЕЦБ может предположить, что Греция не будет объявлять банкротство.
Similarly, the business press has described many a CEO as "charismatic" when things are going well, only to withdraw the label when profits fall.
Кроме того, деловая пресса описывает многих генеральных директоров как "харизматичных", когда дела иду хорошо, и снимает эту метку, когда прибыли падают.
As Kahneman writes, "easy is a sign that things are going well — no threats, no major news, no need to redirect attention or mobilize effort."
Как пишет психолог Канеман, «легкость и простота — это знак того, что все идет хорошо: никаких угроз, никаких важных новостей, никакой необходимости перенацеливать внимание и сосредоточивать усилия».
And Warren Buffet had recommended I do that - being honest about what was going well, what wasn't, and making it kind of an annual thing.
И Уоррен Баффет порекомендовал мне сделать это - быть честным относительно того, что шло хорошо, а что нет, и сделать такое обращение это ежегодным.
For him, things were going well in Iraq, and a new balance of forces was being established - one that would benefit Iraq's Shia majority, but not necessarily Iran.
С его точки зрения в Ираке дела шли хорошо, устанавливался новый баланс сил, выгодный шиитскому большинству Ирака, а не Ирану.
The management that does not report as freely when things are going badly as when they are going well usually "clams up" in this way for one of several rather significant reasons.
Управляющие, которые совсем не так подробно и откровенно делятся информацией, когда дела идут плохо, нежели когда они идут хорошо, обычно «умолкают» по одной из названных далее достаточно серьезных причин.
Analysts who have worked their entire lives only on advanced economies have learned to bet on things going well, because for the couple of decades prior to the crisis, things mostly did go well - very well.
Аналитики, всю жизнь проработавшие только с развитыми экономиками, научились ставить на то, что хорошо окупается, потому что в течение двух-трёх десятилетий до кризиса всё, в основном, шло хорошо - очень хорошо.
The government did not set aside resources while things were going well, and now it does not have the fiscal space needed for an aggressive boost to public spending of the type that many other governments are attempting.
Правительство не откладывало ресурсы, пока дела шли хорошо, и теперь у него нет финансового пространства, которое необходимо для энергичного увеличения тех государственных расходов, которые предпринимают многие другие правительства.
I would like to advise delegations that we have had further consultations on the informal thematic debate mechanism, and I would like to report that things have gone well, and we have been preparing the organizational framework that contains information about our future meetings.
Я хотел бы известить делегации, что мы провели дальнейшие консультации по механизму неофициальных тематических дебатов, и я хотел бы сообщить, что дела идут хорошо и мы подготавливаем организационную структуру, которая содержит информацию о наших будущих заседаниях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad