Ejemplos del uso de "going into" en inglés con traducción "выходить"
Traducciones:
todos332
входить66
вдаваться38
вступать35
выходить18
вход5
углубиться2
otras traducciones168
They didn't see Uzi going into the house, and coming out headless.
Они не видели, как Узи зашел в дом и вышел без головы.
'Cause there's an article coming out about you going into detox for your alcohol addiction.
Потому что вышла статья о том, что вы ложитесь клинику на лечение от вашей алкогольной зависимости.
Just as the brain came out of chaos at the beginning, it's going back into chaos in the end.
Как мозг вышел из хаоса в начале, он направляет назад в хаос к концу.
I'm going to cut into his back, for I heard that it sometimes works, it draws off some of the toxin.
Я сделаю кровопускание из спины, слышал, что иногда это помогает, часть отравы выходит.
When he got out, he was going to leave the dope game for good and fly straight, and he was actually working on merging his two passions into one vision.
выйти из тюрьмы, завязать с наркотиками, начать нормальную жизнь и объединить два предмета своей страсти.
As we pull away from the star here, we're actually going now out into interstellar space, and we're getting a sense of the space around our home star.
Так вот, когда мы отъезжаем от этой звезды, мы выходим в межзвёздное пространство и получаем представление о космическом пространстве
Because they somehow assume that the Internet is going to be the catalyst of change that will push young people into the streets, while in fact it may actually be the new opium for the masses which will keep the same people in their rooms downloading pornography.
Потому что они считают, что Интернет послужит катализатором перемен, подталкивающих молодых людей выйти на улицы, хотя, в действительности, он может стать новым опиумом для народа, удерживающим этих самых людей дома за скачиванием порнографии.
Didn't they go into outer space in Moonraker?
Разве они не выходили в открытый космос в "Лунном гонщике"?
This is why thousands went into the streets to be counted.
Именно поэтому тысячи вышли на улицы, чтобы выразить свой протест.
He went into another room and came back with a capsule.
Кросби вышел в другую комнату и вернулся с таблеткой.
So, because it went into mass production, costs were reduced, 100 years of refinement, emissions were reduced, tremendous production value.
В связи с тем, что он вышел на уровень массового производства, его себестоимость уменьшилась, он улучшился за 100 лет, выбросы уменьшились, значительно выросла продуктивность.
He goes into the station with the first briefcase, leaves this one inside, then comes out carrying the same one he went in with.
Он едет на вокзал, с кейсом в руках, оставляет папку внутри, выходит оттуда, держа в руках всё тот же кейс.
I like to think of myself as an independently minded person I've gone into these shops wanting four things and come out with 20.
Должен признаться, мне нравится думать о себе как о самостоятельно мыслящем человеке но когда я иду в эти магазины, желая купить 4 вещи и выходя оттуда с 20.
4. Raychem will only go into new products when it believes it can become the market leader in Whatever niche, sometimes smaller, sometimes larger, that product attempts to capture.
4. Raychem только тогда станет заниматься новым продуктом, когда сможет рассчитывать выйти в лидеры рынка в определенной рыночной нише, мала она или достаточно велика, которую должен будет завоевать этот продукт.
It's been raining so much, I began to think it was like that Japanese myth where the sun goes into the cave and vows never to come out.
Почти месяц шёл дождь, и я думала, что будет как в японской легенде, где солнце спряталось в пещеру и обещало обратно не выходить.
It is worth noting that the people who went into the streets of Cairo and Damascus calling for change were not shouting the slogans of Al Qaeda or supporting its agenda.
Стоит отметить, что люди, которые вышли на улицы Каира и Дамаска, требуя перемен, не выкрикивали лозунги Аль-Каиды и не поддерживали ее взгляды.
Among them, too, were the choices of courageous protestors to go into the streets, to speak out - or, as this particular protestor put it to me, not to have to explain to the next generation, "We sat and waited."
Среди этих случайностей также был выбор смелых протестующих, выходящих на улицу и осмеливающихся говорить - или, как сказал мне этот конкретный протестующий, выбор не объяснять последующему поколению, почему "мы сидели и ждали".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad