Ejemplos del uso de "government contract" en inglés con traducción "правительственный контракт"

<>
Those sweets were a bribe from a contractor who was trying to get my father to award him a government contract. Эти сладости были взяткой от предпринимателя, который старался подкупить моего отца, чтобы заполучить правительственный контракт.
Because I heard that the parachute company upstairs got a big government contract and moved to Washington to be closer to the cemetery or something. Просто я слышал что парашютная фирма наверху получила большой правительственный контракт и переехала в Вашингтон чтобы типа быть ближе к кладбищу.
In fact, one of the great concerns I have is that so much of the new capabilities that we're all going to depend on aren't any longer developed in government labs under government contract." В действительности меня больше беспокоит тот факт, что столь многие возможности, от которых мы все будем зависеть, больше не разрабатываются в правительственных лабораториях по правительственным контрактам".
Moreover, firms with more stock ownership by politicians tend to win more and bigger government contracts. Более того, фирмы, в которых политики владеют большим количеством акций, как правило, выигрывают тендеры на большее количество правительственных контрактов, и эти контракты более крупные.
Companies that met equality standards might also receive preferential treatment when bidding for Government contracts, provided they met all the other conditions of the tender. Компании, обеспечивающие стандарты равенства, могут также получать преференции при подаче заявок на правительственные контракты, если они отвечают всем остальным условиям тендера.
When they cracked the AT&T data center, Popov figured the telco would easily fork out $150,000 to learn the details and protect its government contracts. Когда они взломали центр хранения данных компании AT&T, Попов думал, что фирма telco без труда заплатит им 150 тысяч долларов для того, чтобы узнать детали и защитить свои правительственные контракты.
This policy created new vested interests, and thus a new political environment, as construction companies and other beneficiaries of government contracts began donating heavily to the ruling Liberal Democratic Party. Такая политика создала новый истеблишмент, и, таким образом, новое политическое окружение, так как строительные компании и другие бенефициарии правительственных контрактов начали жертвовать крупные суммы правящей Либерально-демократической партии.
A number of participants mentioned that risk tended to inhibit investment and referred, in particular, to three types of risk: exchange rate risk, political risk and the possibility that government contracts might not be honoured. Ряд участников упомянули, что риски имеют тенденцию препятствовать капиталовложениям, и сослались, в частности, на три типа рисков: риски, связанные с обменным курсом, политические риски и возможность того, что правительственные контракты могут не выполняться.
They demanded tax cuts, and got them; they demanded a rollback of environmental protection, and got it; they demanded, and received, the right to attack unions; and they demanded lucrative government contracts, even for paramilitary operations, and got those, too. Они требовали снижения налогов и получили их, они требовали отступления от политики охраны окружающей среды и получили право нападать на профсоюзы; они требовали выгодных правительственных контрактов, даже при проведении секретных военных операций, и получили и их.
Those other areas of law include, for instance, promotion and protection of investments, property law, security interests, rules and procedures on compulsory acquisition of private property, rules on government contracts and administrative law, tax law, environmental protection and consumer protection laws. К таким другим областям правового регулирования относятся, например, содействие инвестированию и защита инвестиций, право собственности, обеспечительные интересы, правила и процедуры принудительного приобретения частной собственности, правила по правительственным контрактам, а также административное право, налоговое право, защита окружающей среды и законодательство о защите потребителей.
Thailand's Old Boys Club - generals-turned-politicians, political parties backed by tycoons with an eye on fat government contracts, and that unnameable hereditary institution whose only agenda is to maintain its longevity - has misgoverned the country for the past half-century. Тайский клуб бывших товарищей - генералы, ставшие политиками, политические партии, поддерживаемые олигархами с прицелом на толстые правительственные контракты, и тот неподатливый наследственный институт, единственная повестка дня которого - это сохранение своего долголетия, - плохо управлял страной на протяжении последнего полувека.
Those other areas of law include, for instance, promotion and protection of investments, property law, security interests, rules and procedures on compulsory acquisition of private property, general contract law, rules on government contracts and administrative law, tax law, and environmental protection and consumer protection laws. К таким другим областям правового регулирования относятся, например, содействие инвестированию и защита инвестиций, право собственности, обеспечительные интересы, правила и процедуры приобретения частной собственности в принудительном порядке, общее правовое регулирование вопросов, относящихся к договорам, правила по правительственным контрактам, а также административное право, налоговое право, законодательство о защите окружающей среды и защите потребителей.
The selection of the concessionaire shall be conducted in accordance with [model provisions 6-27] and, for matters not provided herein, in accordance with [the enacting State indicates the provisions of its laws that provide for transparent and efficient competitive procedures for the award of government contracts]. Выбор концессионера осуществляется в соответствии с [типовыми положениями 6-27], а в вопросах, не урегулированных в этих положениях, в соответствии с … [принимающее государство указывает положения своего законодательства, которые предусматривают прозрачные и эффективные конкурентные процедуры принятия решений о заключении правительственных контрактов].
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.