Ejemplos del uso de "grounded" en inglés
Traducciones:
todos246
основывать73
основываться32
заземлять14
заземляться12
базировать9
отстранять от полетов4
otras traducciones102
It's because perception is grounded in our experience.
Потому что восприятие основано на нашем опыте.
Any effective response, therefore, must be grounded in a sense of global solidarity and enlightened self-interest.
Таким образом, любой эффективный ответ должен основываться на чувстве глобальной солидарности и хорошо информированном собственном интересе.
Use a properly grounded electrical outlet that accommodates the three-prong grounding plug.
Используйте правильно заземленную электророзетку, рассчитанную на трехконтактную вилку с заземлением.
Because fear in the face of danger is a normal human reaction, however, anyone who requests grounding cannot be crazy and so cannot be grounded.
А поскольку страх перед лицом опасности является нормальной человеческой реакцией, любой пилот, просящий об отстранении от полетов не может быть ненормальным, и поэтому не подлежит отстранению.
Their fear is grounded in what they see in front of them:
Их страх основан на том, что они видят перед собой:
Although the veil is supposedly grounded in tradition, its reappearance appears to be a response to today's social and political instability.
Хотя, по общему мнению, ношение женщиной покрывала основывается на древних традициях, восстановление этого обычая, очевидно, является реакцией на сегодняшнюю политическую и социальную нестабильность.
All parts shall be made of electrically conductive materials that do not react with exhaust gas components, and shall be electrically grounded to prevent electrostatic effects.
Все части должны быть изготовлены из электропроводных материалов, которые не вступают в реакцию с компонентами выхлопных газов и должны быть заземлены в целях предотвращения электростатических явлений.
In his novel of that title Joseph Heller described the situation faced by some fighter pilots in WWII: medics can ground anyone who is crazy, provided that the pilot requests to be grounded.
В своей новелле Джозеф Хеллер описал ситуацию, с которой столкнулись некоторые пилоты во время Второй Мировой Войны: медики могут отстранить от полетов любого пилота с нарушенной психикой, но только если он об этом попросит.
Historically, the political ethic of confessional societies has been grounded in a single, basic foundation.
Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте.
Its definition of the right to food is grounded in general comment No. 12 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights.
Содержащееся в нем определение этого права основывается на общем замечании № 12 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам.
All parts must be made of electrically conductive materials that do not react with exhaust gas components, and must be electrically grounded to prevent electrostatic effects.
Все части должны быть изготовлены из проводниковых материалов, которые не вступают в реакцию с компонентами выхлопных газов, и должны быть заземлены для предотвращения электростатических явлений.
They should create goals for humanity that are grounded in shared values – and in relevant science.
Они должны создать цели для человечества, основанные на общих ценностях – и на соответствующей науке.
Countermeasures and operations in the Asian region should be grounded in a collective knowledge base emerging from strong intelligence production and information-sharing networks.
Меры противодействия и операции в азиатском регионе должны основываться на совместной базе знаний, создаваемой за счет надежных сетей сбора оперативных данных и обмена информацией.
Their fear is grounded in what they see in front of them: the forward march of history.
Их страх основан на том, что они видят перед собой: неумолимый ход истории.
But support for the TNC is largely skin deep - it is neither grounded in knowledge of how the opaque council functions, nor based on an understanding of its goals.
Однако, поддержка ПНС, в основном, носит поверхностный характер, она не основывается ни на знаниях о том, насколько трудны для понимания функции Совета, ни на понимании его целей.
In my defense, I'd say, as naive as this may sound, it's ultimately grounded in cynicism.
В свою защиту скажу, что, как бы наивно это ни звучало, мой анализ основан на глубоком цинизме.
Ensuring that roles, responsibilities, opportunities and resources for the development of risk reduction strategies are based on partnerships, are grounded in local community interests and encourage wide public participation, including the engagement of disadvantaged people.
Обеспечение того, чтобы функции, полномочия, возможности и ресурсы для разработки стратегий снижения риска опирались на партнерство, основывались на интересах местных сообществ и способствовали широкому участию общественности, в том числе вовлечению в этот процесс той части населения, которая находится в неблагоприятном положении.
creation of a powerful political ethic of solidarity self-consciously grounded on the presence and acceptance of very different views.
создание сильной политэтики солидарности, самосознательно основанной на присутствии и принятии довольно-таки разных точек зрения.
Supported generously by wealthy patrons who also controlled their boards and policies, the nonprofits were grounded in the principle of the arts for arts’ sake, and they overwhelmed the perspectives and practices of teaching artists at the settlements.
Щедро финансируемые состоятельными меценатами, которые также контролировали их политику, эти некоммерческие учреждения основывались на принципе «искусство ради искусства», и порой они уничтожали перспективы и практику преподающих деятелей искусства в благотворительных организациях.
The former head of Fatayat, Maria Ulfah Anshor, has made sophisticated arguments grounded in fiqh for women’s access to reproductive rights.
Бывшая глава Фатайата, Мария Ульфах Аншор, привела убедительные аргументы, основанные на своде правил поведения мусульманина в повседневной жизни (fiqh) в пользу того, чтобы женщинам предоставили доступ к репродуктивным правам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad