Ejemplos del uso de "guilt" en inglés
After all, Arpaio’s conduct hardly qualifies as “unfortunate guilt.”
Дело в том, что поведение Арпайо трудно квалифицировать как «неумышленное преступление».
I will not compound my guilt by accepting your ministrations.
Я не добавлю к своим грехам служение тебе.
The guilt of leaving mother alone is eating me alive.
Я чувствую себя виноватым, что оставил маму одну.
Are you trying to guilt me for not taking your case?
Ты так пытаешься пристыдить меня, за то, что я не взял твоё дело?
In fact, I think "guilt" is every woman's middle name.
Я даже думаю, что "виновата" - это женское отчество.
Admission of guilt, sincere repentance, actively facilitating investigation of the offence;
явка с повинной, чистосердечное раскаяние, активное способствование раскрытию преступления;
And then came one of the biggest guilt trips of my life.
После этого я почувствовал себя виноватым как никогда раньше.
How can you try and deny your guilt with such a lie, Aunt?
Тётушка, что за ещё за басню вы сочиняете, лишь бы себя выгородить?
Do we owe this case to your guilt at having ignored your own forgetful mommy?
И мы должны взять это дело, потому что ты чувствуешь себя виноватым перед собственной забывчивой маменькой?
Because I'll take the pain and the guilt, I'll even take Sam as is.
Я предпочту боль и муки совести, я даже приму Сэма таким как есть.
You could have got rid of it when you saw it was torn and pointed to your guilt.
Вы могли избавиться от него, когда заметили, что он порвался и теперь говорит о том, что вы виновны.
You shut me out when I didn't tell you about Branch and the guilt that I felt!
Не стал меня слушать, когда я говорила про Бранча, и про то, что я чувствую себя виноватой!
Your Grace, I am covered with the deepest shame and guilt and can only throw myself on your great.
Ваше величество, я покрыла себя глубочайшим стыдом и позором, и мне остается лишь броситься к Вашим ногам.
“As an added bonus,” Ulrich says, “zombies can be killed with impunity, without guilt or shame, since they are already dead.
«В качестве дополнительного бонуса, - отмечает Ульрих, - мы можем убивать зомби безнаказанно, не испытывая при этом ни стыда, ни жалости, потому что они уже мертвы.
a violent, organized, and public attack by private parties on other civilians, without guilt, regardless of the justice of the cause.
насильственное, организованное, открытое нападение сторон-частных лиц на невинных граждан, без учета справедливости мотивов.
Ted, I could listen to this guilt trip all day, But don't you have to get back up to the inn?
Тед, я бы выслушивал твои нравоучения хоть целый день, но не пора ли тебе вернуться в трактир?
That's a joke you'd never make on the air, because your liberal guilt would come spraying out of your ears.
Ты никогда не выпустишь в эфир подобную шутку, потому что твой либеральный туман застилает тебе глаза.
She hardly even takes my calls and when she does, She just guilt trips me about not being there for Trish Or being in the play.
Она еле отвечает на мои звонки, а когда отвечает, она просто обвиняет меня что я не рядом с Тришей, или на гастролях, и тому подобное.
I hereby baptise you in the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost, this water washing away all guilt from sin and cleansing your heart.
Сим совершаю крещение во имя Отца, Сына и Святого духа, и сей водой смываю все грехи, и очищаю твое сердце.
So you have a clock, you have protein, and now a silk cup like this can be thrown away without guilt - unlike the polystyrene cups that unfortunately fill our landfills everyday.
Итак, у вас есть часы, у вас есть белок, и теперь шелковый стаканчик вроде этого можно выбрасывать без зазрения совести. В отличие от полистироловых стаканчиков, которые, к сожалению, заполняют наши свалки каждый день.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad