Ejemplos del uso de "has less" en inglés
It’s obvious this chart has less clutter and less confusion, all it shows is the natural price movement in the EURUSD.
Очевидно, что эта диаграмма выглядит менее запутанной, так как все, что она показывает - это естественное ценовое движение в паре EUR/USD.
As a result of their vision, ten ant colonies replace the one, and each ant colony’s efficiency improves so that each ant has less work to do and has a higher standard of living.
В итоге там, где был один муравейник, возникают десять, и каждый из них функционирует эффективнее – а значит, каждый муравей работает меньше, и живет лучше.
By changing the wireless channel, you switched to a channel that has less interference from other devices.
Изменив беспроводной канал, вы переключались на канал с меньшими помехами от других устройств.
If the primary storage device has less than 190 MB of free space, you must delete some items.
Если свободно менее 190 МБ, нужно что-то удалить.
This means that an ad that's high quality and very relevant can beat an ad that has a higher advertiser bid, but is lower quality and has less relevance.
Таким образом, реклама с высокими показателями качества и актуальности может выиграть у рекламы с более высокой ставкой, но с низкой оценкой актуальности.
The Andean region has less than 1% of the world's land area, but more than 15% of its plant life.
Регион Анд занимает менее 1% земной поверхности мира, но является домом для более чем 15% его растительной жизни.
For example, the Beijing office of China's State Environmental Protection Administration has less than 300 employees, whereas the United States Environmental Protection Administration has over 17,000.
Например, в пекинском офисе Государственного управления Китая по охране окружающей среды менее 300 сотрудников, в то время как в аналогичном американском управлении их более 17 000.
Half of Iraq's doctors have been killed or have left the country, unemployment stands at 25%, and, five years after the war's start, Baghdad still has less than eight hours of electricity a day.
Половина иракских врачей погибли или уехали из страны, безработица достигает 25%, и спустя пять лет после начала войны электричество в Багдаде включают на менее восьми часов в сутки.
After all, how can the party of a man who has less than 5% support win the election now without rigging it?
В конце концов, как может партия человека, которого поддерживает менее 5% людей, победить сейчас на выборах без фальсификации?
Meanwhile, India, constrained by a high fiscal deficit and persistent inflationary pressure, has less scope for expansionary policies and faces significant challenges in pursuing credible structural reform.
Тем временем, Индия, скованная высоким бюджетным дефицитом и постоянным инфляционным давлением, обладает меньшим пространством для стимулирующей политики и столкнулась со значительными проблемами в проведении надежных структурных реформ.
While the governments in Teheran and Washington appear to be strategic archrivals, in the words of former Secretary of State Henry Kissinger, "there are few nations in the world with which the United States has less reason to quarrel or more compatible interests than Iran."
В то время, как правительства в Тегеране и Вашингтоне кажутся основными стратегическими противниками, по словам бывшего Госсекретаря Генри Киссинджера, "в мире не так много стран, с которыми у Соединенных Штатов было бы меньше причин для ссор или были бы более совместимые интересы, чем с Ираном".
This convergence has less to do with regulatory thinking on bank size or function than with a common need to play to the political gallery and raise more tax revenue.
Это соприкосновение имеет мало общего с размышлениями о регулирующих механизмах по поводу размеров банков или их функционировании, скорее это обычная необходимость поиграть в политические игры и поднять доходы от налогов.
In addition, the European Parliament's detachment from national political debates means that it has less political legitimacy than is desirable.
Кроме того, отделение Европейского парламента от национальных политических дебатов означает, что у него остается меньше политический легитимности, чем этого бы хотелось.
(Europe has more single mothers than the US, but, characteristically, has less need to moralize about them one way or the other).
В Европе больше матерей-одиночек, чем в США, но характерно то, что европейцы меньше морализируют по поводу них в том или ином ключе.
With elections set to be held no later than June 23, the Council has less than four months to prepare Libya for its first free vote in sixty years.
Выборы собираются провести не позднее 23 июня, и у Совета менее четырех месяцев, чтобы подготовить Ливию к ее первым свободным выборам за шестьдесят лет.
The second reason for Bayrou's spectacular rise has less to do with personalities and more with France's national mood.
Вторая причина такого резкого роста популярности Байру имеет большее отношение не к личностям, а скорее основывается на национальном настроении Франции.
From here, Fane has less than an hour before he gets back to the Boundary.
Отсюда до Границы Фэйну меньше часа езды.
Which of these leading brands of canned soup has less than a hundred grams of sodium?
Какой из этих Лидирующих брендов консервированных супов содержит меньше ста грамм натрия?
But it has less to do with my decision than the fact that in Baghdad, the rooms there are lit by electricity and the sand, it is not so prevalent as to get inside the undervest.
Но это никак не может повлиять на тот факт, что в Багдаде комнаты в отелях освещаются электричеством и песок не попадает под одежду.
France has less reason than Germany to worry about US disengagement.
У Франции меньше причин, чем у Германии, тревожится по поводу отдаления США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad