Ejemplos del uso de "have anything to declare" en inglés
My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
Моя обычная официантка не станет со мной ничего делать.
If you don't have anything to do, look at the ceiling of your room.
Если вам нечего делать, посмотрите на потолок вашей комнаты.
(Decentralization is a nationwide change that doesn’t have anything to do with the conflict zones specifically.)
(Децентрализация — это общенациональная перемена, которая не имеет никакого отношения к конкретным зонам конфликта.)
Maybe they should wait and see, but I would suggest that the recent statements by Mr. Trump suggest that they don’t have anything to worry about.
Возможно, нам следует подождать и понаблюдать, но, на мой взгляд, последние заявления г-на Трампа свидетельствуют о том, что им не о чем беспокоиться.
AUD is due largely to the RBA and CAD is due to the oil price, so neither have anything to do with Fed policy.
Ситуация с AUD во многом объясняется действиями РБА, а CAD связан с ценами на нефть, так что они ни имеют ничего общего с политикой ФРС.
My, perhaps hackneyed, understanding is that democracy is a very good solution if the problem is “an undue concentration of political power in the hands of an unaccountable elite” but that democracy, as such, doesn’t have anything to do with a country’s level of wealth, its crime rate, or its demographic trajectory.
Мое, возможно банальное, мнение: демократия является отличным решением, если проблема заключается в «неправомерном сосредоточении политической власти в руках никому не подотчетной элиты». Однако, демократия сама по себе никак не связана с уровнем богатства в стране, уровнем преступности или демографическими показателями.
Even assuming the very worst about the creators of “Innocence of Muslims,” assuming that they’re hateful, loathsome bigots, they really don’t have anything to apologize for: the people that have something to apologize for are the ones who ran riot through the streets of Benghazi and Cairo.
Даже если предполагать о создателях «Невинности мусульман» («Innocence of Muslims») самое худшее и считать их отвратительными и гнусными ханжами, им все равно будет не за что извиняться. Люди, которым есть, за что извиняться, - это те, кто бушевал на улицах Каира и Бенгази.
States have important roles to play in structuring and regulating the economy and in ensuring an adequate standard of living, but when it comes to values they don’t have anything to add and should simply stay out of the way.
Государство должно взять на себя главную роль в структурировании и регулировании экономики, а также в обеспечении адекватного уровня жизни, однако в вопросах ценностей ему не стоит ничего добавлять, ему нужно попросту отойти в сторону.
But does this have anything to do with global warming, and are human emissions to blame?
Но связано ли это каким-то образом с глобальным потеплением и стоит ли в этом винить выбросы в атмосферу в результате человеческой деятельности?
And to suggest that the United States Federal Reserve, or the United Kingdom's Financial Services Authority, might have anything to learn from China's financial authorities would have been thought absurd.
А предположение о том, что ФРС США или Управлению по финансовым услугам Великобритании есть чему поучиться у финансовых властей Китая, посчитали бы нелепостью.
Of course, if their reasoning were followed to its logical conclusion, allowing the project to be built would be the most robust statement that this dispute really does not have anything to do with religion.
Конечно, если бы их аргументация дошла до своего логического завершения, позволив проекту строительство, это стало бы самым надежным заверением того, что этот спор на самом деле не имеет ничего общего с религией.
If you don't have anything to show, it's not a big deal.
Если тебе нечего выставить, ничего в этом такого нет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad