Exemples d'utilisation de "heals" en anglais

<>
Once that shoulder heals, you'll have Quince to ride. Как только твоё плечо заживёт, начнёшь снова кататься на Квинси.
Girard sees sacred violence occurring when people seek to renew their unity: attacking a victim heals internal rivalries threatening to tear a community apart. По мнению Гирарда, так называемое "священное насилие" совершается там, где необходимо сохранить единство определенной группы людей, поскольку наличие "жертвы" в обществе позволяет уладить внутренние распри, грозящие привести к его расколу.
These wounds cannot be instantly healed. Эти раны нельзя залечить мгновенно.
Wounds heal as time passes. С течением времени раны заживают.
Truth, not punishment, was to bring about healing. Правда, а не наказание, должна была заживить рану.
Well, the Wraith will heal itself. Рейф излечит себя.
The adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had been a major breakthrough and it was to be hoped that that success would act as a spur to the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism at the current session, since the finalization of the convention would not only remedy legal lacunae, but also heal conceptual and ideological schisms. Большим прорывом стало принятие Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, и можно надеяться, что этот успешный шаг послужит стимулом к заключению всеобъемлющей конвенции о международном терроризме на нынешней сессии, поскольку завершение работы над этой конвенцией позволит не только заполнить соответствующие пробелы в правовой области, но и уладить концептуальные и идеологические разногласия.
By helping China in the areas of energy and environmental issues, perhaps "the scars left from the war with Japan may begin to heal." Оказание Китаю помощи в области энергетики и экологии, приведет к тому, что "шрамы, оставленные войной с Японией, возможно, начнут залечиваться".
Can the Democrats and Republicans Heal Themselves? Смогут ли демократы и республиканцы залечить свои раны?
Nothing that won't heal. Ничего, до свадьбы заживет.
It wasn't my wounds that needed healing. В заживлении нуждались не мои раны.
It's believed to have healing powers. Есть поверье, что он обладает излечивающей силой.
Dung will clot the wound and help it heal! Навоз остановит кровь и залечит рану!
Wounds caused by Excalibur never heal. Раны от Экскалибура никогда не заживают.
Let us summon all the healing powers we possess. Позвольте нам вызывать все полномочия заживления мы обладаем.
Your carpal tunnel and your bullet wound are now healed. Твой запястный синдром и пулевое ранение уже излечены.
When dictatorships fall, how can societies heal the wounds? Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству?
The wound has not yet healed. Рана ещё не зажила.
Judging from the healing process, both penetrations occurred around the same time. Судя по процессу заживления, нападения произошли примерно в одно и то же время.
These five steps will not heal all wounds or end every grievance. Пять перечисленных шагов не излечат всех ран и не покончат со всеми причинами для недовольства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !