Ejemplos del uso de "heavy use" en inglés

<>
Addressing inequality requires greater redistribution through national tax systems, together with enhanced programs for adult education, presumably making heavy use of new technologies. Устранение неравенства требует большее перераспределение доходов через национальные налоговые системы, вместе с расширением программ образования для взрослых, и интенсивное использование новых технологий.
Two months before the vote, the presidential campaign has demonstrated that the modernization, if not "Americanization," of French politics (for example, heavy use of the Internet) has taken hold. За два месяца до голосования президентская кампания продемонстрировала, что модернизация, если не ampquot;американизацияampquot;, французской политики (например, интенсивное использование Интернета) произошла.
Twittercom makes heavy use of JavaScript Twittercom активно использует JavaScript
The atmosphere is filling with greenhouse gases from heavy use of fossil fuels. Атмосфера заполняется парниковыми газами от обильного использования ископаемых видов топлива.
Addresses a performance degradation observed in applications making heavy use of the .NET System.Diagnostics.StackTrace class. Устранено замедление, наблюдаемое в приложениях, которые часто используют класс System.Diagnostics.StackTrace .NET.
The Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) service runs in the Inetinfo.exe process and when messages pass through the transport subsystem, SMTP makes heavy use of Internet Information Services (IIS) resources. Служба SMTP (Simple Mail Transfer Protocol) выполняется в процессе Inetinfo.exe и когда сообщения проходят через транспортную подсистему, SMTP интенсивно использует ресурсы IIS (Internet Information Services).
Yet opposition to Sarkozy remains high, and not only among minorities and young people, who have registered to vote in high numbers, supposedly to oppose him and his heavy use of the police in the banlieues. И все же противостояние Саркози остается высоким, и не только среди меньшинств и молодежи, которые зарегистрировались голосовать в огромных количествах, предположительно, чтобы выступить против него и его активного использования полиции в banlieues (пригороде).
The effects of heavy use of pesticides, soil fungicides and fumigants on soil biota may be dramatic as they kill bacteria and bacteria-feeding organisms and upset the balance between pathogens and beneficial organisms, allowing disease-causing organisms to escalate. Массированное применение пестицидов, фунгицидов и фумигантов почв может иметь крайне тяжелые последствия для биоты почвы, так как в результате него погибают бактерии и организмы, питающиеся бактериями, и нарушается баланс между вредными и полезными организмами, что создает благоприятные условия для размножения болезнетворных организмов.
That certainly seems over the top, but I do think that the US media could stand to be rather more skeptical of an opposition that has made such heavy use of suicide bombings and which is evidently being supported by thousands of foreign volunteers loosely affiliated with Al-Qaeda. Ну, это - наверное, слишком, но мне кажется, что американские СМИ могли бы проявить больше скептицизма по отношению к оппозиции, которая столь часто задействует террористов-смертников, и которую совершенно в открытую поддерживают тысячи иностранных добровольцев, имеющих определенные связи с «Аль-Каидой».
$heavy energy use in the rich economies is indeed gradually warming the earth; $высокое энергопотребление в странах с развитой экономикой действительно приводит к постепенному потеплению планеты;
The extraordinary measures set out in document A/62/379 included the continued provision of substantial support to AMIS under the heavy support package through the temporary use of the resources approved for UNMIS for 2007/08. В числе исключительных мер, упомянутых в документе A/62/379, говорится о дальнейшем предоставлении значительной поддержки МАСС в рамках положений тяжелого пакета мер по поддержке за счет временного использования ресурсов, утвержденных для МООНВС на финансовый период 2007/08 года.
This amount, however, is insufficient to meet the resource requirements to establish the UNAMID operational capacity by 31 December 2007, and as an exceptional measure I intend to continue to provide substantial support to AMIS under the heavy support package provisions through the temporary use of the resources approved by the General Assembly for UNMIS for the 2007/08 financial period. Вместе с тем эта сумма является недостаточной для удовлетворения потребностей в ресурсах по созданию оперативного потенциала ЮНАМИД к 31 декабря 2007 года, и в порядке исключения я намереваюсь и далее оказывать основную поддержку МАСС в рамках положений тяжелого пакета мер по поддержке за счет временного использования ресурсов, утвержденных Генеральной Ассамблеей для МООНВС на финансовый период 2007/08 года.
Some of the more unexpected challenges raised vis-à-vis ratification related to waste disposal of Hg-polluted activated carbon, to considerable amounts of not treated heavy metals containing waste and to the (unauthorized) use of leaded petrol. Некоторые из наиболее неожиданных трудностей, возникших в отношении ратификации, касаются удаления в качестве отходов активированного углерода, загрязненного Hg, значительных объемов необработанных отходов с содержанием тяжелых металлов и (несанкционированного) использования этилированного бензина.
She told me that the lobbying got pretty heavy recently to take that land private and zone it for commercial use. Она сказала, что в последнее время шло усиленное лоббирование, чтобы выкупить эту землю и начать на ней коммерческое строительство.
Examples also include the adverse impact of flooding on human health and safety; the effects of excess nutrients, heavy metals and other chemicals in surface water or groundwater on drinking-water use; the effects of pollution by hazardous substances, such as pesticides, on aquaculture; and the effects of suspended and bottom sediments on hydropower production. Среди примеров также ? отрицательное воздействие наводнений на здоровье и безопасность людей; влияние избытка биогенных веществ, тяжелых металлов и иных химикатов в поверхностных и грунтовых водах, на качество питьевой воды; последствия загрязнения опасными веществами, например пестицидами, для аквакультуры; и последствия присутствия взвесей и отложений для производства гидроэлектроэнергии.
[Carriers undertaking carriage on the basis of permits issued to carriers by one of the Contracting Parties in the territory of the State of another Contracting Party within the framework of this Agreement, except for carriage by heavy and large-sized vehicles, shall be exempted from charges related to the issuing of permits, ownership and use of road vehicles. [Перевозчики, осуществляющие перевозки на основе разрешений, выданных перевозчикам одной из Договаривающихся сторон, на территории государства другой Договаривающейся стороны в рамках настоящего Соглашения, за исключением перевозок тяжелыми и крупногабаритными транспортными средствами, освобождаются от сборов, связанных с выдачей разрешений, принадлежностью и использованием автотранспортных средств.
And the reason this has not been very seriously examined before is there was a common assumption in the industry that - well, then it might not be safe if you got whacked by a heavy car, and it would cost a lot more to make, because the only way we know how to make cars much lighter was to use expensive light metals like aluminum and magnesium. Такой подход до сих пор не получил серьезного развития оттого, что среди специалистов укрепились опасения относительно столкновения легковесных автомобилей с тяжелыми и относительно дороговизны их производства, поскольку единственным известным нам способом уменьшения веса машины было использование дорогих легких металлов - алюминия и магния.
Kenya, for example, depends on heavy fuel oil and diesel for 21% of its electricity; the comparable figure in Senegal is a whopping 85%; and some island states use imported diesel for all of their electricity needs. Кения, например, зависит от импорта нефти и дизельного топлива для производства 21% своей электроэнергии; соответствующая цифра в Сенегале составляет огромные 85%; и некоторые островные государства импортировали дизельное топливо для всех своих потребностей в электроэнергии.
In view of the high potential for environmental impacts of heavy fuel oils in the event of spills, the Antarctic Treaty Consultative Meeting decided to consult with IMO to examine mechanisms to restrict the use of such fuel oils in the Antarctic Area (Decision 8, 2005). Поскольку разлив различных видов тяжелого нефтяного топлива потенциально может иметь серьезные экологические последствия, Консультативное совещание по Договору об Антарктике решило проконсультироваться с ИМО на предмет изучения механизмов, ограничивающих применение таких видов нефтяного топлива в районе Антарктики (решение 8, 2005 год).
Although Hamas has ruled this out, it has shown no hesitation to use heavy force against its opponents. Хотя «Хамас» исключает этот вариант, как показывает практика, он без колебаний использовал грубую силу против своих противников.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.