Exemples d'utilisation de "hesitate" en anglais
Traductions:
tous164
колебаться92
стесняться10
решаться8
сомневаться6
медлить4
помедлить1
autres traductions43
No surprise, then, that many EU citizens refuse, or at least hesitate, to embrace the European cause.
Не удивительно тогда, что многие граждане ЕС отказываются, или по крайней мере не решаются, принимать европейский проект.
He seems to hesitate in leaving the last frame of his own film.
Он как будто сомневается, уйти ли из последнего кадра своего последнего фильма.
Don't hesitate to charge it all to the house account.
Не стесняйтесь записывать расходы на наш счет.
Or they hesitate to use it approvingly, as a desirable ideal that social reality should at least approximate.
Или они не решаются использовать его одобрительно, как желаемый идеал, к которому социальная действительность должна, по крайней мере, приближаться.
Consumers hesitate to buy a new house or car, thinking that the old house or car will do just fine for a while longer.
Потребители сомневаются, надо ли им покупать новую машину или дом, полагая, что со старой машиной или домом они нормально поживут ещё какое-то время.
I'm dying to find out something, but I hesitate to.
Я умираю от любопытства, чтобы узнать кое-что, но я стесняюсь.
The mainstream media, faced with a president who might sometimes be badly uninformed and yet really believes what he is saying, hesitate to label conspicuously false statements as lies.
Ведущие СМИ, столкнувшись с президентом, который иногда бывает очень плохо информирован, но, тем не менее, по-настоящему верит во всё, что говорит, не решаются называть явно ложные заявления ложью.
Every time I hesitate over a past participle agreeing, I recall the school classroom at Mauves and that parachute floating down over the Loire.
Когда я сомневаюсь, нужно ли согласовывать причастие, я вспоминаю школу в Мове и парашютиста, который крутился над Луарой.
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.
Если вам что-то нужно, не стесняйтесь спросить меня.
But, while member states readily comply with decisions that abolish protective measures – say, import duties – they hesitate to formulate or advance policies that would grant the European Union discretionary powers to take initiatives.
Но в то время как государства-члены с готовностью выполняют решения, которые отменяют протекционистские меры – скажем, пошлины на импорт – они не решаются формулировать или проводить политику, которая наделила бы Европейский Союз широкими полномочиями проявлять инициативу.
Managers hesitate to expand their workforce, buy a new office building, or build a new factory, waiting for news that will make them stop worrying about committing to new ideas.
Менеджеры сомневаются, надо ли им расширять штат, покупать новое офисное здание или строить новый завод, в ожидании новостей, которые избавят их от тревог по поводу реализации новых идей.
If you feel like saying mean things to him, don't hesitate.
Если вам захочется сказать ему что-то неприятное, не стесняйтесь.
I would hesitate to predict that those elections could be conducted sooner than that, but I would point out that the agreement stipulates elections and a constitutional convention no later than those dates.
Я сомневаюсь, что эти выборы будут проведены раньше этих сроков, хочу лишь сказать, что соглашение предусматривает проведение выборов и избрание учредительного собрания не позднее этих сроков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité