Ejemplos del uso de "host nation NOC" en inglés
Consider, for instance, the $2.2 billion Host Nation Trucking contract the Pentagon uses to pay protection money to Afghan security companies which, in turn, slip some part of those payments to the Taliban to let American supplies travel safely on Afghan roads.
Возьмем, к примеру, контракт на перевозки с принимающей стороной на сумму в 2,2 миллиарда долларов, который Пентагон использует, чтобы платить откупные афганским службам безопасности, которые в свою очередь передают часть этих платежей талибам, чтобы те не мешали безопасной транспортировке американских грузов по афганским дорогам.
Rather than being miniature Americas, many of these bases will be operated in conjunction with or by the host nation.
Многие из этих баз не будут напоминать Америку в миниатюре, а будут управляться совместно с или же самим государством, на территории которого они расположены.
To renew the call to Member States for active participation in the 7th Afro-Arab Trade Fair, scheduled for 4 to 12 November 2006 in Khartoum, the Republic of the Sudan, and to charge the Secretariat-General with continuing the efforts to ensure proper preparation for the fair, in collaboration with the host nation, the Arab Bank for Economic Development in Africa and the African Union mission;
вновь предложить государствам-членам принять активное участие в седьмой афро-арабской торговой ярмарке, которую планируется провести с 4 по 12 ноября 2006 года в Хартуме, Республика Судан; возложить на Секретариат ответственность за продолжение усилий по обеспечению надлежащей подготовки афро-арабской торговой ярмарки в сотрудничестве и в координации с принимающими государствами, Арабским банком для экономического развития в Африке и миссией Африканского союза;
Assisting the host nation, during the establishment of a national mine-action authority, in framing national standards for personal protective equipment.
в период создания национального органа, отвечающего за деятельность, связанную с разминированием, — оказание помощи принимающей стране в деле установления национальных стандартов индивидуальных средств защиты.
A successful outcome under a protection of civilians mandate demands a holistic approach within the mission that synergizes all the components and resources available including the country team and the host nation.
Достижение успешных результатов в рамках мандатов по защите гражданских лиц требует применения в ходе миссии всестороннего подхода, в рамках которого обеспечивается синергия всех компонентов и имеющихся ресурсов, включая страновую группу и принимающее государство.
The lead engineer or scientist provides the instrumentation in the array, and the host nation provides manpower, facilities and operational support to obtain data with the instrument, typically at a local university.
Ведущий инженер или ученый предоставляет набор контрольно-измерительной аппаратуры, а принимающая сторона предоставляет персонал, помещения и оперативную поддержку, обычно на базе местного университета, для получения данных с помощью этой аппаратуры.
Ms. Spratt managed a multimillion dollar facility programme in the Republic of Georgia, where she was responsible for monitoring programme execution, ensuring coordination between host nation officials, United States Government agencies and contractors, and establishing annual programme and work objectives for future fiscal years.
Г-жа Спратт управляла многомиллионной программой строительства объектов в Республике Грузия, где она отвечала за осуществление контроля за исполнением программы, обеспечение координации между представителями принимающей страны, представителями государственных учреждений Соединенных Штатов и подрядчиками, а также за установление ежегодных задач реализации программ и работ на будущие финансовые годы.
On the other hand, precisely because of the managerial, operational, and technological limitations that this approach imposes on all but the host nation, its appeal may be limited to States which have little interest in the opportunity to participate in management or to have access to advanced technology, but which are content to have access to fuel supply on a timely, predictable, and economically attractive basis.
С другой стороны, как раз из-за управленческих, операционных и технологических ограничений, которые этот подход налагает на все страны, кроме принимающей, его привлекательность может оказаться ограниченной для государств, которые мало заинтересованы в возможности участия в управлении или в получении доступа к передовым технологиям, но которым достаточно доступа к поставкам топлива на своевременной, прогнозируемой и экономически привлекательной основе.
Sean Hannity, another star host at the Rupert Murdoch-owned Fox News, demanded repeatedly on air from one interviewee, Fareed Zakaria, a well-known columnist at Newsweek with a CNN talk show of his own, whether he thought America to be the greatest nation on earth.
Шон Хэннити, еще один очень популярный ведущий на телевизионной станции "Fox News", принадлежащей Руперту Мердоку, неоднократно задавал вопрос в прямом эфире одному гостю программы Фариду Закарии, известному комментатору в Newsweek, у которого свое собственное ток-шоу на канале CNN, считает ли он Америку самой великой страной на земле.
Now that the post-Newtown nation has suddenly woken up to the breakout popularity of the AR-15, a host of questions are being asked, especially about who is buying these rifles, and why.
Сейчас, когда после ньютаунских событий нация внезапно осознала, какой бешеной популярностью пользуется AR-15, возникает огромное количество вопросов, особенно о том, кто покупает эти винтовки и почему.
Furthermore, a “most favored nation” provision ensures that corporations can claim the best treatment offered in any of a host country’s treaties.
Кроме того, пункт о «статусе наибольшего благоприятствования» гарантирует, что корпорации могут везде требовать наилучших условий, предлагаемых в любой из стран соглашения.
According to the National Oil Corporation (NOC), crude production there has risen to a good 900 thousand barrels per day.
Согласно данным Национальной корпорации нефти (NOC), объем добычи в стране увеличился до 900 тысяч баррелей в день.
A guest should not try to make himself superior to the host.
Гостю не следует ставить себя выше хозяина.
He thanked the host for the very enjoyable party.
Он поблагодарил хозяев за очень веселую вечеринку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad