Ejemplos del uso de "hovers" en inglés
Global production hovers around 2m tons annually.
Мировое производство держится примерно на уровне 2 млн тонн в год.
It is this uncertainty that hovers over the future of France, if not that of Europe.
Именно эта неопределенность висит над будущим Франции, а то и всего Европейского Союза.
Not one who hovers over guests' food like aa buzzard circling the carcass of a polar bear.
Не с тем, кто кружится вокруг еды гостей, как ястреб вокруг тела полярного медведя.
Click Color if you want the content control to have a color when the mouse hovers over it.
Выберите Цвет, чтобы элемент управления содержимым менял цвет при наведении курсора.
To display explanatory text above the check box when the mouse hovers over it, enter text in the Title box.
Чтобы отобразить над флажком справочный текст при наведении курсора, введите этот текст в поле Название.
Find the app you want to add to the app launcher and when the cursor hovers over the icon, select the three dots.
Чтобы добавить приложение на начальный экран, выберите категорию Все и найдите нужное приложение.
Do you want to change the color of the check box border, or display text above the check box when the mouse hovers over it?
Хотите изменить цвет границы флажка или добавить текст, всплывающий при наведении курсора?
Ads may also contain a call-to-action button across the bottom that will highlight after a person hovers over an ad for 3 seconds.
В нижней части рекламы также может находиться кнопка призыва к действию, которая будет выделена, если пользователь задержит курсор на рекламе в течении 3 секунд.
The most difficult problems in Poland are unemployment, which hovers around 20% - the highest rate in the EU - and the growing divide between rich and poor.
Самыми крупными проблемами Польши являются безработица (находящаяся на 20% уровне, что является самым высоким показателем в Европе) и растущий разрыв между богатыми и бедными.
The average unemployment rate hovers above 10% (and much higher in the eurozone periphery – more than 20% in Greece and Spain) with youth unemployment over 30%.
Средний уровень безработицы здесь стабильно выше 10% (а в периферийных странах еврозоны намного выше – более 20% в Греции и Испании), при этом безработица среди молодёжи превышает 30%.
Real (inflation-adjusted) per capita income in the eurozone as a whole hovers around its 2007 level; in Greece and Italy, however, it has sunk to the levels recorded in 2000 and 1997, respectively.
Реальный (с учетом инфляции) доход на душу населения в еврозоне в целом находится где-то на уровне 2007 года; в Греции и Италии, однако, он упал до уровня 2000 и 1997 года соответственно.
True, no rebel troops are yet besieging Harare, no US warship with 2000 marines hovers on the horizon, and President George W. Bush has not demanded that President Robert Mugabe step down after 23 years in office.
Да, Хараре пока ещё не осаждают войска восставших, на горизонте пока ещё не маячит американский военный корабль с 2000 морскими пехотинцами на борту, и президент Джордж Буш пока ещё не потребовал, чтобы президент Роберт Мугабе сложил свои полномочия после 23 лет пребывания у власти.
Although Japan continues to stagnate, and Western Europe hovers on the edge of recession, a solid "output-growth" recovery in the US should prove to be a big help in boosting demand in the rest of the world.
Хотя в Японии все еще наблюдается застой, и Западная Европа зависла на краю рецессии, устойчивое восстановление "роста объемов производства" в США может в значительной степени способствовать увеличению спроса в остальной части мира.
Available data on inward FDI stock suggest that the share of infrastructure industries in total FDI globally currently hovers at close to 10 per cent, but this represents a rapid rise over their roughly 2 per cent share in 1990.
Имеющиеся данные об объеме ввезенных ПИИ свидетельствуют о том, что доля инфраструктурных отраслей в общем объеме ПИИ на глобальном уровне в настоящее время близка к 10 %, но она быстро выросла по сравнению с 1990 годом, когда она составляла приблизительно 2 %.
For the generation raised as hyphenated Americans, Vietnam hovers in the recesses of their lives, through stories told by parents and, increasingly, in this technological age, with a click to such websites as ‘Viet.story', ‘Viet.travel', etc. VC nowadays means not Vietcong, but venture capitalist.
Для поколения, выросшего американцами, Вьетнам живет в тайниках их жизни, через истории, расказанные родителями и все больше, в этот период высоких технологий, через щелчок таких интернетовских страниц как "Viet.story", "Viet.travel", и т.д. ВК теперь означает не Вьетконг, а “венчурный капиталист".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad