Sentence examples of "human rights treaty body" in English

<>
The issue of a unified standing human rights treaty body was extremely complex and should be considered very carefully. Вопрос о едином постоянном договорном органе по правам человека крайне сложен и требует самого тщательного рассмотрения.
Parliamentarians, parliamentary commissions and national human rights institutions should be familiarized further with the human rights treaty body system. Следует расширить деятельность по ознакомлению парламентариев, парламентских комиссий и национальных правозащитных учреждений с системой договорных органов по правам человека.
While each human rights treaty body had its own methods of work, cooperation among all treaty bodies needed to be strengthened. Несмотря на наличие в каждом договорном органе по правам человека собственных методов работы, необходимо активизировать сотрудничество между всеми договорными органами.
The High Commissioner's Plan of Action, which laid out her approach to strengthening OHCHR, addressed the challenges facing the human rights treaty body system, including delayed or inadequate reporting, and identified steps to enhance its effectiveness. План действий Верховного комиссара, в котором заложены основы ее подхода к укреплению УВКПЧ, направлен на решение проблем, стоящих перед системой договорных органов по правам человека, включая несвоевременное представление докладов или представление недостаточной информации, и предусматривает меры по повышению ее эффективности.
It reiterated that the approved harmonized guidelines on reporting under the international human rights treaties, including guidelines on a common core document and treaty-specific documents should be used by States parties when submitting a report to any human rights treaty body. Они подтвердили, что при представлении доклада любому договорному органу по правам человека государства-участники должны пользоваться утвержденными согласованными руководящими принципами представления докладов согласно международным договорам о правах человека, включая руководящие принципы подготовки общего базового документа и документов по конкретным договорам.
Urges each State party whose report has been examined by a human rights treaty body to translate, publish and make available in its territory the full text of the concluding observations and comments of the treaty body on its report and to provide adequate follow-up to those observations; настоятельно призывает каждое государство-участник, доклад которого был рассмотрен договорным органом по правам человека, обеспечить перевод, публикацию и распространение на своей территории полного текста заключительных замечаний и комментариев договорного органа по его докладу и принять надлежащие последующие меры в связи с этими замечаниями;
In the context of the ongoing debate on streamlining reporting requirements and harmonizing working methods, the fourth inter-committee meeting and seventeenth meeting of human rights treaty body chairpersons had decided to establish a technical working group, to be composed of one representative of each treaty body, to finalize the draft harmonized reporting guidelines. В контексте продолжающейся дискуссии по вопросам оптимизации требований к представлению докладов и унификации методов работы на четвертом межкомитетском совещании и семнадцатом совещании председателей договорных органов по правам человека было принято решение о создании технической рабочей группы, в состав которой войдет по одному представителю от каждого договорного органа, для завершения работы над проектом согласованных руководящих принципов представления докладов.
There was nothing to prevent a depositary, or indeed a human rights treaty body, from sharing its opinion on a reservation with the reserving State; but no action by the depositary could alter the fact that ultimate responsibility for the integrity of a treaty, and for protecting its object and purpose, lay with the States parties. Нет ничего, что мешало бы депозитарию, а по существу и любому договорному органу по правам человека, высказывать свое мнение в отношении оговорки сделавшему ее государству; однако никакие действия со стороны депозитария не могут изменить того, что в конечном итоге ответственность за неприкосновенность того или иного договора и защиту его объекта и цели лежит на государствах-участниках.
There has been an increase in the number of activities and output in the Division's core functions of policy analysis and research, substantive servicing of intergovernmental meetings, substantive and technical servicing of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, a human rights treaty body, and advisory services and technical cooperation, as well as coordination and outreach. Возросло количество видов деятельности и мероприятий, связанных с основными функциями Отдела, касающимися анализа политики и проведения исследований, основного обслуживания межправительственных совещаний, основного и технического обслуживания Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, являющегося договорным органом по правам человека, и консультативного обслуживания и технического сотрудничества, — а также координации и информационно-пропагандистской деятельности.
The CHAIRPERSON said that at the seventeenth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies, held in Geneva in June 2005, the chairpersons had met with the members of the Expanded Bureau of the sixty-first session of the Commission on Human Rights to discuss, inter alia, proposals for the reform of the United Nations human rights treaty body system. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на семнадцатом совещании председателей договорных органов по правам человека, состоявшемся в Женеве в июне 2005 года, председатели провели встречу с членами Бюро расширенного состава шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека для того, чтобы обсудить, среди прочего, предложения по реформе системы договорных органов по правам человека Организации Объединенных Наций.
The United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, informed the meeting about the Secretary-General's ideas on strengthening the human rights treaty body system, most recently put forward in his report, “In larger freedom” and the ideas set out in the OHCHR Plan of Action, which the Secretary-General had requested and which subsequently was incorporated into his report. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека г-жа Луиза Арбур информировала совещание об идеях Генерального секретаря относительно укрепления системы договорных органов по правам человека, выдвинутых совсем недавно в его докладе «При большей свободе», и идеях, изложенных в плане действий УВКПЧ, подготовить который просил Генеральный секретарь и который впоследствии был включен в его доклад.
Second, UNDP cooperates with the international human rights system, through interaction with the United Nations human rights treaty body system, participation in meetings of the Commission on Human Rights and its subsidiary organs and working groups, and in a growing number of cases at the national level advocating for the ratification of (or removal of reservations to) international human rights treaties and for their effective implementation. Во-вторых, ПРООН сотрудничает с международной правозащитной системой посредством взаимодействия с системой договорных органов по правам человека Организации Объединенных Наций, участия в заседаниях Комиссии по правам человека и ее вспомогательных органов и рабочих групп, а также в рассмотрении все более многочисленных дел на национальном уровне, выступая при этом за ратификацию международных договоров по правам человека (или за снятие к ним оговорок) и за их эффективное осуществление.
She had presented the Committee's proposal for a harmonized and integrated human rights treaty body system as an alternative to the unified standing treaty body proposed by the High Commissioner for Human Rights. Оратор представила предложение Комитета о создании согласованной и интегрированной системы договорных органов по вопросам прав человека в качестве альтернативы предложенному Верховным комиссаром по правам человека единому постоянному договорному органу.
14 Separate mention of the human rights treaty bodies is needed. 14 Необходимо отдельно упомянуть о договорных органах по правам человека.
Human rights treaty bodies, including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women Договорные органы по правам человека, включая Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин
Report of the persons chairing the human rights treaty bodies on their eleventh meeting Доклад председателей договорных органов по правам человека о работе их одиннадцатого совещания
The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods. Договорные органы по правам человека продолжали заниматься согласованием и упрощением своих методов работы.
The human rights treaty bodies continued to address harmful traditional or customary practices in their work. Договорные органы по правам человека продолжали рассматривать в ходе своей работы виды пагубной традиционной или обычной практики.
Trained NGOs and national institutions (35) on national reporting to human rights treaty bodies, 5-31 July 1999. Подготовка НПО и национальных учреждений (35) по вопросам составления и представления национальных докладов договорным органам по правам человека, 5-31 июля 1999 года.
The jurisprudence and the experience of the human rights treaty bodies with regard to disability should also be reflected. «Необходимо также отразить судебную практику и опыт договорных органов по правам человека, касающиеся инвалидов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.