Ejemplos del uso de "human-trafficking" en inglés
And throughout the past few years, the ministry has implemented campaigns to raise awareness about human trafficking through television and radio broadcasting, and the publishing and distribution of books and pamphlets.
На протяжении последних нескольких лет это министерство проводило кампании с целью повышения информированности граждан о проблеме торговли людьми — на телевидении и радио — а также опубликовало несколько книг и буклетов.
The executive interdepartmental council on human trafficking, headed by ministers, deputy ministers, and representatives from civil society, has not convened for five years.
Исполнительный межведомственный совет по проблеме торговли людьми, в состав которого входят министры, заместители министров и представители гражданского общества, не собирался уже пять лет.
If you encountered content or photos that indicate someone is in immediate physical danger related to human trafficking, contact 911 or local law enforcement immediately.
Если вы столкнулись с материалами или фото, свидетельствующими о том, что кому-то угрожает физическая опасность, связанная с торговлей людьми, сразу же сообщите об этом по тел. 911 или в местные правоохранительные органы.
How do I help someone who may be a victim of human trafficking or has shared suspicious posts related to human trafficking?
Как помочь человеку, возможно, ставшему жертвой торговли людьми или разместившему подозрительные материалы, связанные с торговлей людьми
National Human Trafficking Resource Center
Национальный центр помощи лицам, ставшим жертвами эксплуатации людей (National Human Trafficking Resource Center)
Facebook is working with the National Human Trafficking Resource Center, operated by Polaris Project, to provide resources and assist victims of human trafficking.
Facebook сотрудничает с Национальным центром помощи лицам, ставшим жертвами торговли людьми (National Human Trafficking Resource Center) (США), управляемым Polaris Project, чтобы предоставлять ресурсы и помогать жертвам торговли людьми.
What should I do if someone posts something related to human trafficking?
Что делать, если кто-то разместил материалы, связанные с торговлей людьми?
If you're a victim of human trafficking or would like resources to share with a potential victim, please review the following resources:
Если вы стали жертвой торговли людьми или хотите поделиться сведениями с потенциальной жертвой, обратитесь к следующим информационным ресурсам:
If you encountered posts that indicate someone is in immediate physical danger related to human trafficking, please contact 911 or local law enforcement for help.
Если вы столкнулись с материалами или фотографиями, свидетельствующими о том, что пользователь находится в физической опасности, связанной с торговлей людьми, пожалуйста, сообщите по тел. 911 или в местные правоохранительные органы.
To learn more about the signs of human trafficking, visit http://www.traffickingresourcecenter.org or contact the National Human Trafficking Resource Center at 1-888-3737-888 to learn about local resources and discuss options.
Для получения дополнительных сведений о торговле людьми посетите сайт http://www.traffickingresourcecenter.org или обратитесь в Национальный центр помощи лицам, ставшим жертвами торговли людьми (National Human Trafficking Resource Center) по номеру 1-888-3737-888, чтобы узнать о локальных ресурсах и обсудить варианты.
Human trafficking was transferred from the police to job agencies and the Ministry of Labor Supervision.
Торговля людьми перешла из рук полиции в руки агентств по найму и Министерства контроля за рынком труда.
For example, the two states share a common interest in anti-terrorism efforts, and they have been collaborating to ensure container security and combat human trafficking.
Например, обе страны разделяют общий интерес в усилиях, направленных на борьбу с терроризмом, они вместе работают над улучшением гарантий контейнерной безопасности, а так же ведут борьбу с торговлей людьми.
So it is little wonder that it is in these places that most illegal immigration and human trafficking occurs - pirates in the Straits of Malacca, fast boats between Albania and Italy, and desperate human cargoes from Africa and Latin America.
Поэтому не приходится удивляться, что именно в этих местах наблюдается высокий уровень нелегальной иммиграции и торговли людьми, как, например, деятельность пиратов в Малаккском проливе, катера, перевозящие людей из Албании в Италию, и доведенные до отчаяния люди в трюмах кораблей, идущих из Африки и Латинской Америки.
Human trafficking rings tend to avoid Sweden, because business has gone sour.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.
There are, of course, many other issues, some of which already receive intensive cooperative efforts, especially in the fields of combating organized crime, drug and human trafficking, and the cross-border flow of contraband.
Конечно же, существует множество других проблем, над некоторыми из которых уже ведется интенсивная совместная работа.
Are you on the human trafficking story in istanbul with fletcher?
Тебя что посылают в Стамбул писать про пернатых?
Think not just of illegal drugs and racketeering, but also of human trafficking, terrorism, and extortion.
И речь идёт не просто о нелегальной торговле наркотиками или бандитизме, но и о торговле людьми, терроризме, вымогательстве.
And yet, as worries have mounted that commercial surrogacy leads to human trafficking and the exploitation of women, India’s authorities have concluded that the ethical concerns outweigh the economic benefits.
Тем не менее, на фоне растущего общественного беспокойства, что коммерческое суррогатное материнство является, по сути, торговлей людьми и эксплуатацией женщин, индийские власти пришли к выводу, что этические минусы перевешивают экономические плюсы.
Or they come from countries in Eastern Europe or Southeast Asia and have fallen victim to human trafficking, lured by decent job offers or simply sold by their parents.
Или же они являются выходцами из стран восточной Европы или юго-западной Азии и стали жертвами торговли людьми, будучи заманенными приличной работой или просто проданными своими родителями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad