Beispiele für die Verwendung von "hysterical chorea" im Englischen

<>
Many of these governments make a lot of noise about how they will “respect civil rights,” including the right to free speech, but their leaders have denounced “Innocence of Muslims” in tones far more hysterical and overwrought than even Erdogan’s heated denunciation. Они постоянно и много говорят об «уважении к гражданским правам», включая право на свободу слова, но при этом их лидеры осуждают «Невинность мусульман» намного более истерическим и взволнованным тоном, чем даже Эрдоган в своем горячем выступлении.
Despite the hysterical rhetoric coming from Newt Gingrich, Michelle Bachmann and their ilk, Muslims there are not only a very tiny group, but they are also one of the most integrated groups in the country – especially if you consider that 69% of American Muslims are first-generation immigrants, and 71% of those immigrants arrived after 1990. Несмотря на истерическую риторику Ньюта Гингрича (Newt Gingrich), Мишель Бахманн (Michelle Bachmann) и прочих, мусульмане в Штатах - не просто очень маленькая группа, но одна из наиболее интегрированных социальных групп в стране, особенно если учесть, что 69% американских мусульман - это иммигранты в первом поколении, а 71% этих иммигрантов прибыли после 1990 года.
A virtual torrent of near hysterical hearsay and trickledown stories about the disaster soon followed. Вскоре последовала целая лавина почти истерических слухов и просочившихся сведений о катастрофе.
But, as the European Union ponders what to do, cold realism, not hysterical overreaction, is in order. Но пока Европейский Союз обдумывает, что делать, во главе угла стоит холодный реализм, а не истерическая реакция.
Yet Obama's attempts to reform health care have run into hysterical opposition. Однако попытки Обамы реформировать здравоохранение встретили истерическую оппозицию.
Nevertheless, Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan's description of the Israeli raid on the activists' boat as "an attack on the conscience of humanity," which "deserves every kind of curse," and as a "turning point in history" after which "nothing will be the same," seems hysterical. Тем не менее, описание турецким премьер-министром Реджепом Тайипом Эрдоганом израильского рейда на судно активистов как "атаки на совесть человечества", которая "заслуживает проклятия", и как "поворотной точки в истории", после которой "ничто не останется так, как было раньше", выглядит истеричным.
I am not claiming that investors are hysterical, just that they may have become a bit more concerned about the long-term outlook. Я не утверждаю, что инвесторы в истерике, возможно, они просто стали немного больше беспокоиться о долгосрочной перспективе.
Huge mourning crowds, crying, nearly hysterical, could be seen all over the vast empire Stalin had ruled. По всей обширной империи, которой правил Сталин, можно было видеть огромные толпы скорбящих, рыдающих людей.
But their writings and statements have been sufficiently hysterical and hateful to incite a person with an unbalanced mind. Но их труды и заявления были достаточно истеричными и полны ненависти, чтобы подтолкнуть человека с неуравновешенным умом.
You're hysterical, Henry. Ты истеричка, Генри.
Well, what would your reaction be if I told you that he said you cried and became hysterical and threatened to tell Emel about your relationship and that he'd find out in a few day's time that you'd thrown yourself under a bus? Что ж, а как вы отреагируете, если я скажу, что, по его словам, вы плакали и впали в истерику, и угрожали рассказать Эмел о ваших отношениях, и что несколько дней спустя он узнал, что вы бросились под автобус?
Exhibit A - Santana, the weepy, hysterical drunk. Образец первый - Сантана, когда пьяна, она истерически плаксива.
All that weapons tech in the hands of an hysterical four-year-old looking for his mummy and now there's an army of them. Всё оружие сосредоточено в руках истеричного четырёхлетнего ребёнка, ищущего свою мамочку, и теперь их целая армия.
Annie's getting hysterical downstairs, and I'm not enjoying it. У Энни истерика внизу, и мне это не нравится.
You think I'm some hysterical bitch? Ты думаешь я истеричка?
Don't order me about, and don't be so hysterical. Не приказывай мне и не будь таким истеричным.
Well, I believe that Iris is hysterical and a salutary shock will bring her to her senses. Я считаю, что Айрис в истерике, и благотворный шок вернёт её в обычное состояние.
I am not a hysterical, helpless victim. Я вам не беспомощная жертва, не истеричка.
Santana, the weepy, hysterical drunk. Сантана, когда пьяна, она истерически плаксива.
Hysterical, with her scenes of jealousy. Истеричка, со своими сценами ревности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.