Ejemplos del uso de "ills" en inglés
While criticism of the Government for various social ills of the country continues, the Government has been able to make perceptible progress in its efforts for the all-round development of the country.
Несмотря на по-прежнему высказываемую в адрес правительства критику по поводу различных социальных проблем страны, правительство смогло обеспечить ощутимый прогресс в своих усилиях по всестороннему развитию страны.
These early reformers, among them Muhammad Abduh and Jamaleddin al-Afghani, did not ignite the mass mobilization they hoped for, and were not able to redress social ills through better implementation of religious prescriptions.
Эти ранние реформаторы, среди которых были Мухаммад Абдух и Джамаледдин ал-Афгани, не сумели разжечь ту массовую мобилизацию, на которую они надеялись; и им не удалось решить социальные проблемы путем лучшего исполнения религиозных предписаний.
Destruction of these precious natural environments generates international ills.
Разрушение этих ценных природных источников приводит к международным проблемам.
But monetary policy is not the answer to Europe’s ills.
Но кредитно-денежная политика – это, увы, не решение проблем Европы.
Whichever man wins will face Bolivia's seemingly intractable pair of ills:
Кто бы из этих двух претендентов ни победил, Боливия, очевидно, встанет перед парой трудноизлечимых болезней:
In fact, remedying the country's ills requires building strong state institutions.
На самом же деле оздоровление Ливии требует создания сильных государственных учреждений и организаций.
In the Middle East, Obama faces an almost impossible task of redressing historical and political ills.
Итак, перед Обамой стоит практически невозможная задача исправления ошибок истории и политики на Ближнем Востоке.
Whichever man wins will face Bolivia’s seemingly intractable pair of ills: social-exclusion and poverty.
Кто бы из этих двух претендентов ни победил, Боливия, очевидно, встанет перед парой трудноизлечимых болезней: социальное исключение и бедность.
So all of these ills are stacking up against these animals and keeping their numbers very low.
Все эти факторы работают против этих животных и снижают их популяцию.
Chávez also repeats,ad nauseam, the idea that others are to blame for Latin America's ills.
Чавес повторяетдо тошноты идею о том, что в болезнях Латинской Америки надо винить других.
But solutions for the country's ills must be found within the boundaries of law and constitutionalism.
Но решение подобных проблем этой страны должно быть найдено в рамках закона и конституции.
The sledgehammer of invasion could easily cause far more harm than the ills it seeks to stamp out.
Вторжение в Ирак может легко нанести гораздо больше вреда, чем призвано исправить.
The EU's members must above all recognize that Africa's ills have to be dealt with by Africans.
Страны-члены ЕС должны прежде всего осознать, что с проблемами Африки нужно справляться самим африканцам.
Yes, in principle, there should be a way to fix the ills of the financial system without resort to inflation.
Да, в принципе, должен быть способ наладить проблемы финансовой системы, не прибегая к инфляции.
Walls and fences won’t stop millions of migrants fleeing violence, extreme poverty, hunger, disease, droughts, floods, and other ills.
Стены и заборы не остановят миллионы мигрантов, бегущих от насилия, крайней нищеты, голода, болезней, засухи, наводнений и других недугов.
After all, wasn’t America dysfunctional in the early 1980s only to boom in the 90s after curing its ills?
В конце концов, Америка начала 80-ых тоже переживала кризис, и после излечения своих болезней, в 90-ых испытала экономический бум.
Today, economists are similarly troubled by unwanted ghosts, as they ponder the reappearance of economic ills long thought buried and dead.
Сегодня экономисты страдают аналогичным образом от непрошеных призраков, когда задумываются о возвращении экономических болезней, которые уже давно считались похороненными и забытыми.
But many of the jobs created pay low wages, and immigrants have recently displaced bankers as scapegoats for all social ills.
Однако многие из вновь созданных рабочих мест являются низкооплачиваемыми, а иммигранты в последнее время заняли место банкиров в качестве козлов отпущения за все социальные неурядицы.
Once forests start to disappear, a host of environmental, social, and economic ills usually follow, affecting us all in some way.
За исчезновением леса обычно следует множество экологических, социальных и экономических проблем, тем или иным образом затрагивающих всех нас.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad