Beispiele für die Verwendung von "бедами" im Russischen
К концу недели все люди с Бедами проявят свои беды и мы ничего не сможем сделать, чтобы остановить это.
By the end of the week, every troubled person in Haven will have their trouble turned on and there's nothing we can do to stop them.
В настоящее время – иногда по ту сторону границ, иногда в их пределах – некогда непостижимое богатство существует рядом с крайней бедностью и всеми ее социальными бедами.
Today – sometimes across borders, sometimes within them – once-unthinkable wealth exists alongside extreme poverty and all its social ills.
Была полночь пятницы тринадцатого, казалось ничто не предвещало беды.
It was the midnight of Friday, 13th; nothing of ill omen was apparent.
Все беды двух десятилетий Южной Азии можно приписать афганским годам джихада:
The ills of two decades in South Asia can be attributed to the Afghan jihad years:
Нам говорят, что религия приводит к насилию, угнетению, нищете и многим другим бедам.
Religion, we are told, is responsible for violence, oppression, poverty, and many other ills.
Собранные данные говорят о том, что экономические беды коренятся в ценностях и убеждениях греческого общества.
What the data do show are economic ills rooted in the values and beliefs of Greek society.
Изменения климата, инфекционные заболевания, терроризм и другие беды, которые могут легко пересечь границы, требуют подобного глобального ответа.
Climate change, infectious diseases, terrorism, and other ills that can easily cross borders demand a similar global response.
Палестинский вопрос не является источником всех бед на Ближнем Востоке, но его разрешение резко укрепит позиции Америки в арабском мире.
The Palestinian issue is not the source of all the Middle East’s ills, but its resolution would dramatically improve America’s standing among Arabs.
Движение Талибан, которое сегодня винят во всех бедах Афганистана, официально не управляет страной почти семь лет, так почему условия до сих пор столь ужасны?
The Taliban - blamed nowadays for just about all of Afghanistan's ills - have officially been gone for nearly seven years, so why are conditions still so abysmal?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung